The 54-page flagship Slator 2020 Language Industry Market Report features comprehensive market-size and buyer-segment analyses, sales and marketing insights, and language technology and MT reviews. Continue reading
As institutional interpretation work vanishes, auxiliary conference interpreters call EU mitigation offer “unworthy of a public entity.” EU staff interpreters set up emergency solidarity fund. Continue reading
This Is How Verizon Media Runs a Centralized Localization Team
Interview with the media powerhouse behind such brands as Yahoo, HuffPost, and TechCrunch on their near zero-touch localization approach; and how they translate half a million words monthly. Continue reading
How Global Lingo Sets the Example for LSPs During the Pandemic
Investing in people, technology, and processes during times of uncertainty ensures that an LSP is ready to meet the future and stay on track toward achieving long-term goals. Continue reading
Researchers Explore Surprising Behavior of Machine Translation
Researchers investigate the unexpected behavior of NMT and find surprising differences in the translations of extremely similar sentences. Continue reading
Slator Language Industry Job Index Falls Again in June 2020
Having dropped sharply in April and May 2020, the Slator Job Index falls a third month in a row to June 2020, amid tentative signs that the pandemic’s impact may be easing. Continue reading
Reader Polls: ISO Row, Missing the Office, RSI on Zoom
Do we need sector-specific ISO standards? Who’s missing the office? Why do people join webinars? And is Zoom a serious contender in RSI? Continue reading
‘Fake News’ Should Be ‘Infox,’ French Government Says
Government gazette releases 18 new French terms for use in laws and decrees, including the official terms for “fake news” and “podcast.” Continue reading
Why You Need a Local Office to Compete in These 9 Translation Markets
A short primer on nine translation and interpretation markets within the USD 24 billion global language industry where vendors need a local presence to compete. Continue reading
How Netflix Researchers Simplify Subtitles for Translation
A group of Netflix machine learning engineers explore the use of back-translations to simplify subtitle source sentences and improve machine translation output. Continue reading
Rundown on Lockdown: How Large LSPs Are Navigating the Pandemic
Here’s what happened at some of the largest language service providers during months of lockdowns and disruptions. Continue reading
Dutch Minister Moves Ahead With Controversial Language Services Contract
Justice Minister issues early notice for various tenders to be published starting October 2020, as Dutch translators and interpreters continue to strike. Continue reading
Honyaku Keeps Losing Ground in Core Translation Business
Japan’s largest LSP, Honyaku Center, posted revenues of USD 107m in the 12 months ended March 31, 2020. Core translation business slid 4.6% as company describes outlook extremely uncertain. Continue reading
Subscribe to the Slator’s Translation and Language Online News Portal
Subscribing to Slator’s translation and language online news portal enables buyers of language services to stay up
to date on all the latest language industry news and research. Slator provides a breadth and depth of timely
original news coverage found nowhere else.
Slator’s news is also valuable to language service providers (LSPs) to monitor industry trends, growth markets, merger activity and the competition. LSPs and their end clients can stay current with the latest technologies emerging from the localization industry. These new technologies are used to help companies manage their translation workflow and translate greater volumes of content more efficiently and cost effectively.
In particular, great strides continue to be made in the realm of neural machine translation. This technology has become especially useful for companies where their primary marketplace is online sales and service such as travel, ecommerce and customer service. Being able to converse quickly and accurately in high volumes with different customers speaking different languages is crucial in enabling a company to win a larger share of the global marketplace.
Slator Keeps You Informed
Slator offers a range of convenient services to keep you aware of the latest industry developments. Most of our
content is free and accessible on our translation and language online news portal. Readers can also subscribe to a
free weekly newsletter at the top-right of our homepage.
Depending on a company’s requirements, Slator also offers value-added services like SlatorSweep, SlatorPro and
Annual Research packages. These subscription services can also be combined into Market Intelligence and Strategy
Packages to save money.
SlatorSweep is a daily email alert providing industry news curated from thousands of sources. It is the most
efficient and cost effective way to monitor the market.
SlatorPro provides online access to high value original analysis on industry trends, data, financial results and other topics of importance to managers at LSPs and corporate buyers.
Slator’s Annual Research package provides organization-wide access to Slator’s entire research library plus all new research reports published during the subscription period.
Companies can purchase these subscriptions individually online or they can combine SlatorSweep and SlatorPro in a Market Intelligence package. Slator’s Strategy Package combines all three services and is the most cost effective way for a company to stay informed across all aspects of the language industry.
Slator has news and information on our translation and language online news portal that is specifically geared to give LSPs and multinational companies the edge in competing globally.
Value for Industry Insiders
The global language industry is a highly complex and fragmented industry. Slator provides extensive coverage
across a range of important topics including senior executive People Moves, industry Demand Drivers of growth,
major tender Deal Wins, the latest Technology advancements, listed company Financial Results and M&A and Funding
activity of start ups, growth companies and leading LSPs.
Slator ranks the top translation companies in the Slator Language Service Provider Index (LSPI) by their revenues and supplements this information for each company with previous years’ revenues, year-on-year growth, corporate headquarters, ownership, year-end date and latest news coverage. Slator’s Research Reports also track developments and examines language industry operating models across 10 key industry sectors: Media, Gaming, Life Sciences, Legal, Financial Services, Technology, Aerospace and Defense, Engineering and Manufacturing, Travel and Retail, and the Public Sector. Our research reports also look at corporate Buyer case studies, developments in machine translation and blockchain technologies, and registered LSPs in Switzerland, Germany and the United Kingdom.
An additional subscription service Slator provides for LSPs targeting the Public Sector is the RFP Center. It highlights all of the publicly available tenders from around the world and subscribers receive an email alert each business day showing the latest RFPs issued by government agencies and NGOs. Information on Slator’s translation and language news online portal is of tremendous value for industry insiders. It helps LSPs and buyers beat their competitors. Slator provides this information in easily-accessible digital formats that you can customize to suit your company’s needs.