The 45-page Slator 2021 Video Localization Report unpacks the market for subtitling, dubbing, live translated captioning, and RSI in media & entertainment, training & education, meetings & events. Continue reading
Interpreters ordered back to Los Angeles County courthouses as social distancing is called off. California Federation of Interpreters fights to extend telework citing recent spike in new Covid cases. Continue reading
Norway Tenders Out USD 47m Interpreting Framework Agreement
Norwegian agency flags increase in interpreting demand following immigration trend plus the rise in immigrant unemployment; conducts EUR 40m RFP. Continue reading
TikTok Fined Over Missing Translation of Privacy Statement
English-only privacy statement on how the video-sharing app, TikTok, collects and uses data could not easily be understood by young children, says Dutch Data Protection Authority. Continue reading
TransPerfect Blowout Q2, Welocalize Buyer NLG, Reframing Video Localization
TransPerfect reports best-ever quarter en route to USD 1bn in annual revenues; Welocalize buys medical devices specialist NLG; Slator 2021 Video Localization Report sneak peek. Continue reading
Rozetta Calls Machine Translation Its ‘Cash Cow’ in Earnings Report
Rozetta calls Machine Translation its “cash cow” as business continues to grow; plans to transition to holding company by September 2021 and make conferencing speech translation tool a core product. Continue reading
Welocalize Buys Germany’s NLG, Doubles Life Sciences Business
Super agency Welocalize acquires German-based language service provider NLG to expand medical devices portfolio and boost revenues in life sciences to ca. USD 50m. Continue reading
Reader Polls: What Roles Are Hardest to Fill in the Translation and Localization Industry?
Is it harder to find a Project Manager or an AI Engineer? Slator readers weigh in on hiring for localization industry roles, recruiting salespeople, language learning, and B2B video market potential. Continue reading
TransPerfect Delivers Record Q2 Revenues in Billion-Dollar Race
US-headquartered language service provider, TransPerfect, grew 35% — or USD 70m — in Q2 FY21, as first-half revenues approach half-a-billion dollars after best-ever quarter. Continue reading
Facebook, Amazon, Twitter Research ‘Blind Spot’ in Modern Machine Translation
New paper by Facebook, Amazon, Twitter, and University of Melbourne examines vulnerability of systems using back translation to attacks on monolingual training data. Continue reading
Scaling a Translation Startup with TAIA CEO Marko Hozjan
TAIA CEO and Co-founder Marko Hozjan joins SlatorPod to talk about what attracted him to the translation industry, launching and developing TAIA, and raising money from VCs. Continue reading
Australia Keeps Certified Translator & Interpreter Tests Going Thru Covid Lockdowns
Australia’s certifying authority for linguists keeps translator and interpreter exams going despite renewed lockdowns. NAATI CEO, Mark Painting, on plans for interpreter testing moving forward. Continue reading
New Machine Translation Metric Measures Correct and Consistent Term Use
Facebook, Naver, and George Mason University release open-sourced metric based on Covid-19 terms; hope to bridge gap between academia and industry. Continue reading
Media Localization Provider ZOO Digital Just Had Its Best Quarter Ever, Tweaks Strategy
UK-based media localization provider ZOO Digital publishes FY21 results; discusses growth in dubbing, pandemic-linked drop in subtitling, Asian expansion, and Pay TV decline. Continue reading
Subscribe to the Slator’s Translation and Language Online News Update
Subscribing to the services on Slator’s translation and language online news portal enables buyers of language services to stay up-to-date on all the latest language industry news and research. Slator provides a breadth and depth of timely original news coverage found nowhere else.
Slator’s news is also valuable to language service providers (LSPs) to monitor industry trends, growth markets, merger activity and the competition. LSPs and their end clients can stay current with the latest technologies emerging from the localization industry. These new technologies are used to help companies manage their translation workflow and translate greater volumes of content more efficiently and cost effectively. Read More
In particular, great strides continue to be made in the realm of neural machine translation. This technology has become especially useful for companies where their primary marketplace is online sales and service such as travel, ecommerce and customer service. Being able to converse quickly and accurately in high volumes with different customers speaking different languages is crucial in enabling a company to win a larger share of the global marketplace.
Slator Keeps You Informed
Slator offers a range of convenient services to keep you aware of the latest industry developments. Most of our content is free and accessible on our translation and language online news portal. Readers can also subscribe to a free weekly newsletter at the top-right of our homepage.
Depending on a company’s requirements, Slator also offers value-added services like SlatorSweep, SlatorPro and Annual Research packages. These subscription services can also be combined into Market Intelligence and Strategy Packages to save money.
SlatorSweep is a daily email alert providing industry news curated from thousands of sources. It is the most efficient and cost effective way to monitor the market.
SlatorPro provides online access to high value original analysis on industry trends, data, financial results and other topics of importance to managers at LSPs and corporate buyers.
Slator’s Annual Research package provides organization-wide access to Slator’s entire research library plus all new research reports published during the subscription period.
Companies can purchase these subscriptions individually online or they can combine SlatorSweep and SlatorPro in a Market Intelligence package. Slator’s Strategy Package combines all three services and is the most cost effective way for a company to stay informed across all aspects of the language industry.
Slator has news and information on our translation and language online news portal that is specifically geared to give LSPs and multinational companies the edge in competing globally.
Value for Industry Insiders
The global language industry is a highly complex and fragmented industry. Slator provides extensive coverage across a range of important topics including senior executive People Moves, industry Demand Drivers of growth, major tender Deal Wins, the latest Technology advancements, listed company Financial Results and M&A and Funding activity of start ups, growth companies and leading LSPs.
Slator ranks the top translation companies in the Slator Language Service Provider Index (LSPI) by their revenues and supplements this information for each company with previous years’ revenues, year-on-year growth, corporate headquarters, ownership, year-end date and latest news coverage.
Slator’s Research Reports also track developments and examines language industry operating models across 10 key industry sectors: Media, Gaming, Life Sciences, Legal, Financial Services, Technology, Aerospace and Defense, Engineering and Manufacturing, Travel and Retail, and the Public Sector. Our research reports also look at corporate Buyer case studies, developments in machine translation and blockchain technologies, and registered LSPs in Switzerland, Germany and the United Kingdom.
An additional subscription service Slator provides for LSPs targeting the Public Sector is the RFP Center. It highlights all of the publicly available tenders from around the world and subscribers receive an email alert each business day showing the latest RFPs issued by government agencies and NGOs.
Information on Slator’s translation and language news online portal is of tremendous value for industry insiders. It helps LSPs and buyers beat their competitors. Slator provides this information in easily-accessible digital formats that you can customize to suit your company’s needs.