Sworn translators and interpreters in the Netherlands stage protests through October 2021 to call the attention of Dutch lawmakers, who will soon vote on better pay. Continue reading
ByteDance publishes research examining whether synthesized human speech could come close to the “impressive ability” of professional voice actors in dubbing. Continue reading
Slator Pro Guide: Becoming an Effective Localization Buyer
The 30-page Slator Pro Guide: Becoming an Effective Localization Buyer maps the path of successful localization buyers and how they drive growth within their organizations. Continue reading
10 Areas Where Translators Are (and Will Remain) Essential Experts in the Loop
Where translators make the difference in mission-critical cases around subtitling, politics, brand marketing, language technology, and more. Continue reading
Judging Google Translate, TransPerfect’s Road to the Billion, Spain as Media Loc Hub
TransPerfect closes in on billion-dollar target, Spain becoming an audiovisual hub, US court’s take on Google Translate, and key takeaways from new Localization Buyer Pro Guide. Continue reading
Argos Multilingual Enters World’s Top 25 LSPs as It Buys Venga Global
Poland-based language service provider, Argos Multilingual, buys rival Venga Global; roughly doubles its size at close to USD 60m in annual revenues. Continue reading
Spain Recasts Itself as Audiovisual Hub, Creating Opportunities for Media Localizers
Netflix’s first European production hub opens in Madrid; Apple expands its AI/ML work in Barcelona; Spanish PM pledges more than EUR 1.6bn for the country’s audiovisual sector. Continue reading
Google Translate a ‘Useful Tool’ But Inadequate for Soliciting Consent, US Court
US Court rules that Google Translate, although useful for basic communication, is inadequate in getting consent during a warrantless search. Continue reading
TransPerfect Closes in on Billion-Dollar Target as Q3 Revenues Climb 31%
TransPerfect’s revenues grew 31% to USD 279m in Q3 2021 amid strong organic growth. US-based language service provider closes in on billion-dollar revenue target. Continue reading
Impact of Machine Translation Quality on Post-Editing Speed “Difficult to Discern,” Research Finds
New research from Memsource and Charles University in Prague finds connection between machine translation quality and post-editing speed weaker than previously assumed. Continue reading
Executing Email Localization With a Global-Centric Mindset
Three common localization mistakes to avoid plus tried-and-tested strategies for brands that want to engage global customers on a deeper level. Continue reading
Finland Launches Supplier Search for USD 41m Interpreting Contract
Finnish cities launch a joint tender for onsite and remote interpreting services, seeking a maximum of two suppliers for the two-year contract worth up to EUR 35.6m (USD 41.1m). Continue reading
Automatic Dubbing: Amazon AI Researchers Explore Length-Controlled MT
Amazon AI researchers delve deeper into automatic dubbing by controlling the length of machine translation output, aiming to automate “complex and demanding” dubbing workflow. Continue reading
First in English, Soon in 12 More Languages: YouTube Offers Live Auto Captions for All
YouTube lifts 1,000-subscriber cap on access to live automatic captions for content creators. Video transcripts soon to be available on mobile devices as well. Continue reading
Subscribe to the Slator’s Translation and Language Online News Update
Subscribing to the services on Slator’s translation and language online news portal enables buyers of language services to stay up-to-date on all the latest language industry news and research. Slator provides a breadth and depth of timely original news coverage found nowhere else.
Slator’s news is also valuable to language service providers (LSPs) to monitor industry trends, growth markets, merger activity and the competition. LSPs and their end clients can stay current with the latest technologies emerging from the localization industry. These new technologies are used to help companies manage their translation workflow and translate greater volumes of content more efficiently and cost effectively. Read More
In particular, great strides continue to be made in the realm of neural machine translation. This technology has become especially useful for companies where their primary marketplace is online sales and service such as travel, ecommerce and customer service. Being able to converse quickly and accurately in high volumes with different customers speaking different languages is crucial in enabling a company to win a larger share of the global marketplace.
Slator Keeps You Informed
Slator offers a range of convenient services to keep you aware of the latest industry developments. Most of our content is free and accessible on our translation and language online news portal. Readers can also subscribe to a free weekly newsletter at the top-right of our homepage.
Depending on a company’s requirements, Slator also offers value-added services like SlatorSweep, SlatorPro and Annual Research packages. These subscription services can also be combined into Market Intelligence and Strategy Packages to save money.
SlatorSweep is a daily email alert providing industry news curated from thousands of sources. It is the most efficient and cost effective way to monitor the market.
SlatorPro provides online access to high value original analysis on industry trends, data, financial results and other topics of importance to managers at LSPs and corporate buyers.
Slator’s Annual Research package provides organization-wide access to Slator’s entire research library plus all new research reports published during the subscription period.
Companies can purchase these subscriptions individually online or they can combine SlatorSweep and SlatorPro in a Market Intelligence package. Slator’s Strategy Package combines all three services and is the most cost effective way for a company to stay informed across all aspects of the language industry.
Slator has news and information on our translation and language online news portal that is specifically geared to give LSPs and multinational companies the edge in competing globally.
Value for Industry Insiders
The global language industry is a highly complex and fragmented industry. Slator provides extensive coverage across a range of important topics including senior executive People Moves, industry Demand Drivers of growth, major tender Deal Wins, the latest Technology advancements, listed company Financial Results and M&A and Funding activity of start ups, growth companies and leading LSPs.
Slator ranks the top translation companies in the Slator Language Service Provider Index (LSPI) by their revenues and supplements this information for each company with previous years’ revenues, year-on-year growth, corporate headquarters, ownership, year-end date and latest news coverage.
Slator’s Research Reports also track developments and examines language industry operating models across 10 key industry sectors: Media, Gaming, Life Sciences, Legal, Financial Services, Technology, Aerospace and Defense, Engineering and Manufacturing, Travel and Retail, and the Public Sector. Our research reports also look at corporate Buyer case studies, developments in machine translation and blockchain technologies, and registered LSPs in Switzerland, Germany and the United Kingdom.
An additional subscription service Slator provides for LSPs targeting the Public Sector is the RFP Center. It highlights all of the publicly available tenders from around the world and subscribers receive an email alert each business day showing the latest RFPs issued by government agencies and NGOs.
Information on Slator’s translation and language news online portal is of tremendous value for industry insiders. It helps LSPs and buyers beat their competitors. Slator provides this information in easily-accessible digital formats that you can customize to suit your company’s needs.