Deepdub Launches Voice Artist Royalty Program for AI-Enabled Dubbing
Multimedia localization company Deepdub launches a program to allow voice over artists to receive royalties every time their voice is used in an AI-enabled project.
Multimedia localization company Deepdub launches a program to allow voice over artists to receive royalties every time their voice is used in an AI-enabled project.
BBC Studios’ Vanessa Lecomte discusses testing AI for long-form captioning and dubbing, the results, and the need for an expert-in-the-loop to meet quality standards.
Christos Makropoulos walked SlatorCon Remote November 2023 attendees through the process of translation centralization at AstraZeneca, including 1.2 billion words in TMs.
Bureau Works’ CEO Gabriel Fairman walks SlatorCon Remote Nov. 2023 attendees through the rich experience of the BWX platform, with AI as a partner to the user.
Paris partners with accessibility developer Ava to create a EUR 2m speech-to-speech translation app expected to help metro agents handle communications during the Olympics.
Readers offer their take on how business conversations have changed, AI vs intellectual property rights and labeling of synthetic content, and ATA and CEATL on AI.
After years of appeals, the EPO has definitively rejected Google’s patent application for neural machine translation, arguing that improvements to the process are not technical or an inventive step.
The European Council of Literary Translators’ Associations (CEATL) joins other organizations demanding EU legislators reconsider regulations around generative AI.
The October 2023 US Census data release shows an increase in the number of non-English speaking households across all languages as linguists’ roles shift.
The Hollywood writers and actors strike is over. AI protections are in place as dubbing and subtitling work is set to resume soon; ZOO Digital’s shares up 30% on news.
Amid a deluge of research into speech translation, many of the world’s leading technology companies are teaming up with academia to accelerate progress in this challenging field of language AI.
Svensk Medietext, a Swedish multimedia localization and accessibility company, has appointed company senior executive Lars Thorsell as its new CEO.
Spotify offers AI voice translation; in-person conferences are back but many are still staying put; translators will still be translators, and “full post-editing” is translation.
Microsoft researchers report improved results for the composite ComSL model in speech-to-text translation, surpassing the performance of Whisper and mBart.
Researchers in Japan surveyed low- to no-Japanese-speaking foreigners who required medical care and found that institutions are not fulfilling their medical interpreting needs.
Welocalize’s Darin Goble examines how digital transformation powered by AI and large language models is changing communication and content, and urges companies to innovate.
The Hang Seng University of Hong Kong (HSUHK) is seeking a new Dean for its School of Translation and Foreign Languages. The appointment is for a three to four year term.
The mood was optimistic at SlatorCon Zurich 2023 with speakers making the case for why now is a crucial time for the language industry to position itself as the expert in language AI.
ChatGPT delivers inconsistent translation quality; raw MT invades ranked content in Google Search, and translation has a viral moment as creators experiment with lip-sync solutions.
Sign-to-spoken language machine translation research using a purpose-built dataset and an intermediate notation system reveals improvements in multilingual target text outputs.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds