logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Why Reinvent The Wheel? Translation Tech Makes Inroads with LSPs

5 years ago

November 23, 2015

Why Reinvent The Wheel? Translation Tech Makes Inroads with LSPs

Deal Wins ·

by Florian Faes

On November 23, 2015

5 years ago
Deal Wins ·

by Florian Faes

On November 23, 2015

Why Reinvent The Wheel? Translation Tech Makes Inroads with LSPs

Mid-sized language service providers are increasingly taking a leaf out of their books and choosing to outsource rather than try to develop their own translation management systems. The two latest examples include ManpowerGroup and AAC Global, which decided to collaborate with Plunet and XTRF respectively. Meanwhile, Swiss-based Supertext shared their roll-out of SDL’s new language cloud in a case study at an SDL partner event in Zurich on November 17, 2015.

In a press release dated November 11, 2015, German-based translation management solutions provider Plunet announced the ManpowerGroup deal win. Israel-based language service provider MGS Language Services is now using Plunet BusinessManager as its translation management system (TMS). It is dropping its own proprietary TMS, favoring Plunet’s solution in conjunction with Kilgray’s translation memory tool memoQ.

On November 20, 2015, Poland-based translation management platform XTRF announced in a press release that they closed a deal with AAC Global, the translation and localization subsidiary of the Finnish media conglomerate Sanoma Group. Slator reached out to XTRF CEO Andrzej Nedoma to get an idea of the size of the deal. Whereas Nedoma declined to comment on a specific figure, he said that “it’s an important deal for XTRF and AAC, as XTRF is now managing all translation projects in AAC Global. At the same time XTRF was integrated with the rest of the technology environment used in AAC.” Like MGS Language Services, AAC Global also ditched its own proprietary system, according to Nedoma.

Advertisement

Supertext, meanwhile, walked SDL clients and partners through their roll-out of SDL’s language cloud. Company CTO Remy Blaettler said the decision to go with SDL was driven in part because they wanted to bridge the gap between their home grown ERP system and the SDL environment used by its linguists and clients.

The three announcements make sense in light of the industry’s race towards much more sophisticated supply chains. For mid-sized LSPs, technology partnerships are essential to keep up with the big players like Lionbridge and TransPerfect which run their own integrated TMS and CAT environments. Instead of spending time and resources trying to reinvent the wheel on TMS and CAT tools, many increasingly feel they should focus on their core competencies in language and client service.

TAGS

AAC GlobalManpowerGroup Language ServicesPlunetSupertextXTRF
SHARE
Florian Faes

By Florian Faes

Co-Founder of Slator. Linguist, business developer, and mountain runner. Based in the beautiful lakeside city of Zurich, Switzerland.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
XTRF Launches a Bi-Monthly Free Networking Event for Localization Professionals

XTRF Launches a Bi-Monthly Free Networking Event for Localization Professionals

by XTRF

150 Million Words Translated: the German EU Council Presidency Translator Sets New Records

150 Million Words Translated: the German EU Council Presidency Translator Sets New Records

by Tilde

BeLazy Announces Full Automation for Plunet

BeLazy Announces Full Automation for Plunet

by BeLazy

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.