UK Asks Asylum Seekers to Use ‘Online Translation Tools’ in High Stakes Contexts
Professional translation and interpreting associations criticize UK Home Office for advocating use of “online translation tools” in asylum application process.
Demand drivers keep abreast of how developments in client markets drive demand for language and technology services
Professional translation and interpreting associations criticize UK Home Office for advocating use of “online translation tools” in asylum application process.
Finland’s capital needs providers for the 70,000 interpreting encounters, in nearly 40 language pairs, that take place yearly, primarily in social service and healthcare settings.
South Korea’s financial regulator, the FSC, will provide translation support to firms as English filings will be made mandatory for listed companies in a bid to attract foreign investors.
Application to include online tests to assess linguistic and project management skills. Notoriously difficult-to-assign English - Irish translation volume pegged at 30,000 pages yearly.
Translation and interpreting services to receive EUR 0.71m in a bid to make language services more accessible in the west German state of Rhineland-Palatinate.
A new report in the UK, based on freedom of information data, reveals how much National Health Service (NHS) Trusts spent on interpreting services over three years.
US Department of Justice works with Louisiana’s Supreme Court to solve lack of access to language services for court users of limited English proficiency.
HB 23-1004, introduced by translator and Representative Elizabeth Velasco, goes to vote January 25, 2023; would cover personal or commercial policies for cars, homes.
Just one candidate will win the contract to supply a remote simultaneous interpreting (RSI) platform for more than 60 interpreters working in 11 languages before and during the Games.
Researchers analyze 1,501 pieces of UK legislation, find language policy usually “hidden” in a particular domain concerning mostly indigenous languages.
Philadelphia’s Language Services Usage dashboard shows usage stats for 85 active languages; includes data on interpretation and document translation.
Two decades after Executive Order mandated language access in law enforcement, the Justice Department’s first-ever Language Access Coordinator will help direct.
In a retrospective study using patient data from 2015-2021, a group of Canadian researchers found that less than 1% of clinicians used interpreting services for LEP patients.
Covid-19 accelerated healthcare’s digital transformation, but left behind patients with limited English proficiency; how new tech should include language support from the start.
Researchers from the University of Surrey uncovered more than 10 barriers to the uptake of interpreting services among certain LEP groups living in the UK.
New Senate bill requires the translation of labels into English or Filipino before foreign products are even allowed to enter the Philippines.
US Attorney General Merrick B. Garland issues an emphatic call to action for federal agencies to review and improve language access practices and policies.
With some 68 million out of the total US population of 333 million speaking a language other than English at home in the US, language access remains a clear, pressing need.
New Jersey’s Bill S2459 expands language access legislation to include 15 languages, becoming the largest, state-sponsored language services program in the United States.
US Department of Justice works with North Carolina Courts to remedy lack of access to language services for court users of limited English proficiency.
Slator Weekly: Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join over 9,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds