logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
$60M From the Shires: UK Translation Tender Closing Soon

5 years ago

January 20, 2016

$60M From the Shires: UK Translation Tender Closing Soon

Demand Drivers ·

by Florian Faes

On January 20, 2016

5 years ago
Demand Drivers ·

by Florian Faes

On January 20, 2016

$60M From the Shires: UK Translation Tender Closing Soon

The saga of the UK government and large language services contracts will soon be adding a new chapter. Come March 11, 2016, the UK will implement an estimated £40 million ($56 million) new language services Framework Agreement. The tender documentation runs at an impressive 280 pages and will probably see a few bid managers put in a night shift or two. The schedule is tight. Interested vendors only have up until February 1, 2016 to submit tenders and up to January 20, 2016 to send clarification questions. The tender is run by the Eastern Shires Purchasing Organisation (ESPO), a buying organization jointly owned by six member authorities:

  • Leicestershire County Council
  • Lincolnshire County Council
  • Cambridgeshire County Council
  • Norfolk County Council
  • Warwickshire County Council
  • Peterborough City Council

Potential to Go Nationwide

The ESPO provides procurement services and support for public sector clients from across the UK. They run this RFP together with the Yorkshire Purchasing Organization (YPO), a similar non-profit purchasing consortium.

The new Framework Agreement pre-vets at least six to ten vendors of interpretation, translation, and transcription services for each categorized service lot and sub-lot. The Framework Agreement aims to make it easier and more accessible for the public sector to procure language services from pre-approved vendors.

Advertisement

The Framework Agreement will take effect initially for the ESPO member authorities listed above. However, the eventual aim is to apply it across a number of very large national authorities including the UK’s huge National Health Service. The expansion may include:

  • Local Authority Councils
  • Educational Establishments, including Academies
  • Police, Fire & Rescue and Coastguard Emergency Services
  • National Health Service (NHS) and Health & Social Care for Northern Ireland (HSC) Bodies, including Ambulance Services;
  • Central Government Departments and their Agencies
  • Registered Charities
  • Registered Social Landlords

Contract Value Between £20 to £60 Million over Two Years

ESPO pegs the value of the framework at £10 to £30 million annually. The wide range is likely due to the ESPO’s inability to force authorities to work with vetted vendors. It can only provide a strong recommendation. In addition, the selected vendors will be expected to do their own business development and marketing to win business from the authorities covered by the framework. The contract term is for a maximum of four years. It starts on March 11, 2016 and will initially last two years up to March 18, 2018. After that, the contract with the selected vendors may be extended by two years.

Being selected does not guarantee business, though. Clients using the Framework can conduct further competition of pre-approved vendors. The ESPO expects, however, that further vetting processes would be reduced and bidding processes should be easier because the vendors are pre-approved.

Both the ESPO and YPO will actively promote the use of the Framework. In a nice twist to public sector financing, ESPO and YPO’s work is funded by the vendors themselves through a quarterly rebate of 1% applied to the total value of any tender acquired through the Framework.

The Framework Agreement’s lots are composed of the following:

  • Lot 1 – Face to Face Interpretation Services (Verbal)
  • Lot 2 – Face to Face Interpretation Services (Non-Verbal)
  • Lot 3 – Telephone Interpretation Services
  • Lot 4 – Video Interpretation Services (Verbal)
  • Lot 5 – Video Interpretation Services (Non-Verbal)
  • Lot 6 –Translation, Transcription and Additional Services
  • Lot 7 – Managed Services for all Interpretation, Translation and Transcription Services

Lots 1 and 2 are further divided into sub-lots based on geographical region. Interested vendors are not required to be able to provide all the above services in all required locations. They can bid for the lots where their service applies.

The RFP provided a procurement timeline for interested vendors:

Stage / Activity Indicative Date
Contract notice in OJEU placed 12/22/2015
Invitation to Tender document issued 12/24/2015
Closing date for clarification questions 1/20/2016
Closing date for submission of tenders 2/1/2016
Evaluation of tenders 2/19/2016
Contract award 2/29/2016
Contract start date 3/11/2016

Price is 40% of the Battle

In the RFP’s award criteria, price will account for 40% of the total score and non-pricing factors will account for 60%. Non-pricing metrics evaluated by ESPO and YPO include the full menu of RFP goodness:

  • Compliance with contract regulations
  • Insurance
  • Financial stability
  • Equality and diversity
  • Health and safety
  • Environmental management
  • Experience
  • Business continuity
  • Core specifications
  • Terms and conditions

For pricing, the score will depend on the pricing of services for specific lots and sub-lots and calculated by the formula: Lowest Rate / Tenderers Rate x Price Score. Pricing will also be affected by so called “rare languages.” The Framework Agreement will apply to the following languages, among which are designated “rare:”

Albanian Flemish Lithuanian Slovak
Afrikaans French Lugandan* Slovenian
Amharic* Ga Macedonian Somali
Arabic Gaelic Malay Spanish
Armenian* Georgian Malayalam Sylheti Bengali
Azerbailjani* German Marathai* Swahili
Basque Greek Maltese Swedish
Bahdini* Gujarati Mandarin Tamil
Belarussian Hausa* Mirpuri Tagalog*
Bengali Hebrew Moldovan* Telugu*
Bosnian Hindi Mongolian Thai
Bulgarian Hungarian Nepalese Tibetan*
Burmese* Icelandic Ndebele Tigre
Cantonese Igobo* Nepali Tigrinya*
Catalan Indonesian Norwegian Turkish
Chinese Italian Pashto Twi*
Croatian Japanese Polish Ukranian
Czech Khmer* Portuguese Urdu
Danish Korean Punjabi Uzbek*
Dari Kinyarwandan Romanian Vietnamese
Dutch Kurdish Sorani Russian Welsh
Estonian Kurdish Kurmanji Serbian Zulu*
Farsi Latvian Sinhalese Yoruba*
Finnish Lindgala* Shona*
* Rare languages, along with Gurmukhi, which is not listed.

 

The designation of “rare” language will also depend on the client, lot, or sub-lot. The non-price score will be assessed through answers provided to prepared method statements based on a scoring scale of 0 to 4.

 

Featured image: JAZZDOG / Shutterstock.com

TAGS

ESPOinterpretationRFPtelephone interpretationUKvideo interpretation
SHARE
Florian Faes

By Florian Faes

Co-Founder of Slator. Linguist, business developer, and mountain runner. Based in the beautiful lakeside city of Zurich, Switzerland.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
XTRF Launches a Bi-Monthly Free Networking Event for Localization Professionals

XTRF Launches a Bi-Monthly Free Networking Event for Localization Professionals

by XTRF

150 Million Words Translated: the German EU Council Presidency Translator Sets New Records

150 Million Words Translated: the German EU Council Presidency Translator Sets New Records

by Tilde

BeLazy Announces Full Automation for Plunet

BeLazy Announces Full Automation for Plunet

by BeLazy

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.