logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Controversial Dutch Language Contract Moved to 2021 as Linguists Form New Body

3 months ago

October 12, 2020

Controversial Dutch Language Contract Moved to 2021 as Linguists Form New Body

Demand Drivers ·

by Marion Marking

On October 12, 2020

3 months ago
Demand Drivers ·

by Marion Marking

On October 12, 2020

Controversial Dutch Language Contract Moved to 2021 as Linguists Form New Body

The release date of the controversial Dutch language tenders, as covered by Slator in May 2020, has been moved to the first quarter of 2021.

Originally scheduled by the Dutch Ministry of Justice and Security for release from October 2020, the (approximately) 20 interpretation and translation RFPs will be published beginning February or March 2021, according to a source at the Ministry’s Legal Aid Board (RvR). No explanation was provided as to why the release date was changed (whether it was related to criticisms on the handling of the contracts or Covid-19).

The same RvR source said tenders for the Dutch Police will be released first, followed by the Courts, the Immigration Service, and then certain “investigative agencies.” The RvR is in charge of overseeing the Register of Sworn Interpreters and Translators (Rbtv).

Advertisement

As previously reported, Justice Minister Ferdinand Grapperhaus came under fire after he announced B2-level interpreters would be allowed into the Rbtv, which had only included interpreters with C1 language proficiency level.

Well, it is now final. A visit to the Register shows that B2-level interpreters are now available for work. However, “Translators are only available at C1 level in the Rbtv.”

Slator Translation and Localization Buyer Report 2020

Slator Translation and Localization Buyer Report 2020

Data and Research, Slator reports
11 translation and localization buyer features from 2020 plus typical buyer job titles and Slator's language industry market matrix.
$68 BUY NOW

In a DutchNews column, Roemer Leushuis wrote: “The justice department has decided to deal with the relative scarcity [of linguists] by lowering the professional standards. That is not a wise decision. The B2 language level which would be required is about that of a secondary school pupil, and not nearly enough to do the job properly.”

A certified translator and interpreter, Leushuis told Slator that the Rbtv admitted the first B2 interpreters for low-resource languages, such as Amharic, Albanian, Azerbeidjani, Farsi, but also for English. And the deal was sealed back in June.

ISO and Quality Management for Translation Agencies and Localization Providers

Pro Guide: ISO and Quality Management for Language Service Providers

Data and Research, Slator reports
36 pages. How and why LSPs get ISO certified. How to succeed in a LSP Quality Management.
$240 BUY NOW

Leushuis wrote in the same column that, on June 16, 2020, “MPs rejected a final attempt to stop” Minister Grapperhaus from pushing through with his two proposals: “One concerned the introduction of commercial intermediaries for all government interpretation and translation work. The other focused on reducing the language skill level for certified interpreters and translators.”

The MPs’ decision thus put an end, for now, to the two issues brought to Minister Grapperhaus’ doorstep, as reported by Slator: First, the handling of the Rbtv; and second, running RFPs rather than assigning work to individual linguists.

Slator RFP Service - Request for Proposal

RFP Center

Business Development, Market Intelligence
Receive daily email alerts of tenders and RFPs issued by governments, NGOs and private entities from across the world.
BUY NOW

So what’s next? Leushuis told Slator that translators and interpreters [T&Is] will now form “a new professional body to protect the interests of Dutch professionals. This organization will shortly come into existence.”

Asked how the new group would be different from the currently existing NGTV (Netherlands Association of Interpreters and Translators), Leushuis replied, “It will be different from NGTV in the sense that it will be representing primarily certified T&Is — and I expect it will take a tougher stance against the Ministry of Justice.”

Leushuis said, “Many T&Is, myself included, cancelled their [NGTV] membership because of its perceived soft approach vis-a-vis the Ministry of Justice.”

Image: Ferdinand Grapperhaus, Minister of Justice and Security, the Netherlands

TAGS

DutchFerdinand GrapperhausNetherlandsNGTVRBTVRoemer Leushuis
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

Upcoming Events

See All
  1. Handling Sensitive Information Webinar

    Handling Sensitive Calls with Limited English Proficient Consumers

    by Lionbridge

    · February 10

    Learn more about how Lionbridge Over-the-Phone Interpretation Services can help bridge communication gaps with limited...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.