logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Before April 15th for SlatorCon Remote and Save 15%!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Corrupt Abroad? Get Translation If You Ask DoJ for Mercy Under New Program

5 years ago

June 16, 2016

Corrupt Abroad? Get Translation If You Ask DoJ for Mercy Under New Program

Demand Drivers ·

by Hazel Mae Pan

On June 16, 2016

5 years ago
Demand Drivers ·

by Hazel Mae Pan

On June 16, 2016

Corrupt Abroad? Get Translation If You Ask DoJ for Mercy Under New Program

Since enacting the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) in 1977, the United States has been trying to punish corporations looking for shortcuts in their business dealings abroad. If caught, companies face stiff fines.

Recent examples include Dutch telco VimpelCom’s USD 795m penalty for bribery in Uzbekistan and Las Vegas Sands paying USD 9m for violating the FCPA while doing business in China and Macau.

Uncovering corporate misdeeds is likely to be a resource-intensive process. So, the US Department of Justice (DoJ) decided to make it easier for corporations hoping to avoid fines by encouraging them to self-report shady practices.

Advertisement

On April 5, 2016, the DoJ released a memorandum called the FCPA Enforcement Plan and Guidance. Under the pilot program’s compliance standards, companies are required to “practice voluntary self-disclosure, full cooperation, and timely and appropriate remediation.” On top of these measures, companies are also required to surrender all profits “resulting from the FCPA violation.”

To receive credit for full cooperation under this pilot (…) provide translations of relevant documents in foreign languages―US Department of Justice

Companies that cooperate can be eligible for so-called mitigation credits or a non-prosecution agreement (NPA). Fully compliant companies may also receive an up to 50% reduction in fines and may generally not require the appointment of a third-party monitor.

By default, such voluntary self-disclosure cases cover foreign territories and typically deal with large amounts of potentially non-English text contained in contracts, e-mail, text messages, interviews, receipts, financial reports, training material, and other documents.

The DoJ, being a US authority, would not want to sift through mountains of, say, Chinese e-mail or contracts. In its guidelines, therefore, the DoJ makes it very clear that self-reporting companies better get all the evidence translated before submission.

The DoJ says that, to receive credit for full cooperation under this pilot program, a company will be required to provide “translations of relevant documents in foreign languages.” In practice, this may mean translating very large amounts of information, since a case the company deems important enough to self-report is likely to be no small matter.

During the self-investigation process, a company may use e-discovery tools or other natural language processing technologies to detect red flags. It is highly likely though that the information eventually submitted to the authorities will require translation by human linguists.

Interestingly, translation is not only part of what gets you off the hook, but failure to translate also contributes to getting you on it. Akamai Technologies, a Massachusetts-based cloud service was among the first companies to self-report to authorities in a case involving the bribing of Chinese government officials.

Akamai failed to translate anti-bribery and anti-corruption policies into Mandarin―Securities and Exchange Commission

Among the many illegal activities and compliance issues, the US Securities and Exchange Commission highlighted Akamai’s “failure to translate anti-bribery and anti-corruption policies into Mandarin.”

The SEC has a point: It is hard to argue that you trained your staff on ethical behavior if the handbook is in a language employees cannot understand.

Language service providers looking for business from this new pilot program will need to build trusted relationships with corporate General Counsels, who usually run such internal investigations. And like many other projects in the legal space, such work will be bulky yet one-off.

TAGS

e-discoverylegal translation
SHARE
Hazel Mae Pan

By Hazel Mae Pan

Research Editor at Slator. Wide reader, online course consumer, computer science and transhumanism enthusiast, among other things. Bikes to work, so not a total couch potato.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
Smartling Announces Smartling+

Smartling Announces Smartling+

by Smartling

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

by XTM International

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

by Xillio

Upcoming Events

See All
  1. T-Update-2021

    T-UPDATE ’21 VIRTUAL

    by Gerard Castañeda

    · April 15

    Join us at the leading language Industry event for decision-makers. Just pack your agenda for 2 days and travel to the...

    More info €65-421

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

by Marion Marking

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.