logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Dutch Minister Moves Ahead With Controversial Language Services Contract

8 months ago

May 21, 2020

Dutch Minister Moves Ahead With Controversial Language Services Contract

Demand Drivers ·

by Marion Marking

On May 21, 2020

8 months ago
Demand Drivers ·

by Marion Marking

On May 21, 2020

Dutch Minister Moves Ahead With Controversial Language Services Contract

Dutch Minister of Justice and Security, Ferdinand Grapperhaus, seems to have thrown down the gauntlet to the over 1,500 translators and interpreters, who went on strike back in January to protest the way the Justice Minister was handling government contracts.

On May 19, 2020, the Ministry of Justice and Security published an advance notice of about 20 interpretation and translation tenders slated for release beginning October 2020.

The October call for tenders will include remote interpretation services for the Dutch Police, as well as interpretation services for the Judiciary and Probation Office, Council for the Protection of Minors, Dutch Council for Refugees, Nidos (for unaccompanied minor asylum seekers), Immigration and Naturalization Service, Central Reception of Asylum Seekers, and the Repatriation and Departure Service.

Advertisement

The Ministry stated that it will also publish at least a dozen more subsequent tenders “consecutively or simultaneously,” for interpretation (i.e., simultaneous, remote, or face-to-face) or translation services for the Police, Legal Aid Council, Public Prosecutor’s Office and the Judiciary, the Ministry of Economic Affairs, the Ministry of Health, Welfare and Sport, and the Ministry of Education, Culture and Science, among others.

Slator RFP Service - Request for Proposal

RFP Center

Business Development, Market Intelligence
Receive daily email alerts of tenders and RFPs issued by governments, NGOs and private entities from across the world.
BUY NOW

The same notice stated that the Justice Ministry is “working on a renewed system for the quality, use, and procurement” of language services that includes “the renewal of the Register of Sworn Interpreters and Translators (Rbtv).”

Additionally, “by offering sufficient variety in tenders and by setting clear quality requirements related to Rbtv in all tenders, we aim to attract a wide range of tenderers,” the Ministry said.

“In Germany, for example, the authorities outsource per assignment. In the Netherlands, too, we want it to keep it that way” — Roemer Leushuis, freelance translator and interpreter

There are now two issues that have been brought to Minister Grapperhaus’ doorstep. First, the handling of Rbtv; second, the issuing of tenders rather than granting assignments to individual linguists.

As covered by Slator back in January, the Minister came under fire for allowing “less qualified” linguists to participate in the tender process. A petition directed at the Justice Minister has been up since December 2019 and, at press time, had garnered 3,333. Its aim, to demand that the Register of Sworn Interpreters and Translators only include those able to meet the current required language proficiency level (i.e., C1).

“The current manner of purchasing has, therefore, been assessed as unlawful by the State Audit Service” — Ferdinand Grapperhaus, Dutch Minister of Justice and Security

Furthermore, according to freelance translator and interpreter, Roemer Leushuis, a sworn translator from the petitioning group who has also gone on strike, they are protesting the October tenders because “the work only consists of very small parcels (individual assignments). So, legally, there is no obligation to publish a tender. In Germany, for example, the authorities outsource per assignment. In the Netherlands, too, we want it to keep it that way.”

In a letter (clicking downloads a file) to the House of Representatives, Justice Minister Grapperhaus defended his procurement approach by saying that the tenders were valid because the volume surpassed the threshold amount and “the current manner of purchasing has, therefore, been assessed as unlawful by the State Audit Service” — the current manner being where the courts hire an interpreter per case.

Slator 2020 Language Industry Market Report

Data and Research, Slator reports
55 pages. Total market size, biz dev and sales insights, TMS & MT review, buyer segment analysis, M&A, Covid impact & outlook.
$480 BUY NOW

As for the Rbtv, Grapperhaus said, the tenders “provide strict support for the use of interpreters from the Register of Sworn Interpreters and Translators,” and for certain organizations that are obligated to do so, “the C1 language proficiency level [will be] maintained.”

Leushuis told Slator, “They maintain that they will be monitoring quality. We have our doubts, as they are going to let B2 level in.”

For Leushuis and fellow linguists who have gone on strike, the fight continues. “We’re refusing work (from the police and the courts) that comes through the agencies,” he said. “The Courts have practically done almost nothing lately, but are starting up again. Some of us are still accepting work from agencies. Regrettably.”

Asked how much longer he plans to refuse work, Leushuis replied, “Half a year, maybe. But they are pushing this through. I don’t know if six [months] will be doable. Still, many have other clients. I work part-time on a fixed contract, thank God.”

Image: Ferdinand Grapperhaus, Minister of Justice and Security, the Netherlands

TAGS

DutchDutch governmentDutch Ministry of JusticeFerdinand GrapperhausNetherlandsRBTVRegister of Sworn Interpreters and TranslatorsRFPRoemer Leushuissworn translator
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.