logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
EU Commission to Pay for Translation When Online Shopping Goes Wrong

5 years ago

February 26, 2016

EU Commission to Pay for Translation When Online Shopping Goes Wrong

Demand Drivers ·

by Florian Faes

On February 26, 2016

5 years ago
Demand Drivers ·

by Florian Faes

On February 26, 2016

EU Commission to Pay for Translation When Online Shopping Goes Wrong

The European Union is moving forward in eliminating some of the barriers holding back its digital single market. On February 15, the European Commission launched its Alternative / Online Dispute Resolution (ADR / ODR) platform.

In short, the new platform aims to make “consumers and traders more confident in trading online and across borders”. It also wants to avoid protracted legal battles with the Commission’s website saying that “If consumers have a complaint about a good or service they have bought, instead of going to court, they can choose Alternative Dispute Resolution (ADR).”

The procedure comes in four steps: 1) Consumer fills in form; 2) Complaint is sent to trader, who proposes an ADR entity to the consumer; 3) Platform transfers automatically the complaint to that entity; 4) ADR entity handles the case entirely online and reaches an outcome in 90 days. The parties need to agree which one of the more than 100 dispute resolution bodies they are going to use.

Advertisement

In the EU with its more than 20 languages, cross-border dispute resolution will by default involve lots of translation. In fact, as an April 2015 conference on the topic pointed out, “one of the last remaining obstacles to the Digital Single Market is the language barrier.”

The commission promises that “the platform is multilingual. A translation service is available on the platform to assist disputes involving parties based in different European countries.”

So how does the EU Commission ensure that, for example, a consumer in Finland enjoys a smooth dispute resolution experience in Finnish when submitting a complaint against a trader in Portugal?

First, of course, there is machine translation (MT). According to a spokesperson for the EU Commission to whom Slator reached out for comments “the ODR platform uses the Commission’s corporate tool for automatic translation.” This corporate tool is the so called MT@EC service, which uses statistical machine translation technology based on Moses.

It does not end with MT, though. According to the FAQ of the ODR, users “can ask for the final outcome to be translated by a professional translator.” Asked about who this “professional translator” will be, the Commission’s spokesperson said that the translation request is handled by the Translation Centre, Europe’s EUR 330m-a-year translation giant.

Slator also wanted to know who was going to pay for this and, according to the spokesperson, “the cost for the professional translation is covered by the European Commission.” We assume out of that EUR 330m budget.

“The cost for the professional translation is covered by the European Commission.”

Asked about the number of disputes the EU Commission expects to go through the ODR, the spokesperson said that “It is not possible to give a forecast at this point in time. It will depend on the uptake of the platform by EU consumers and traders.

We also asked for an estimate of how many of the disputes will require the professional translation service but were told it was not possible to “give a forecast”, as it is “unclear how many among the complaints submitted through the platform will be cross-border, and among those, how many between Member States with different languages.”

Should the ODR catch on, the numbers might be staggering. According to an article by the BBC, Ebay’s dispute resolution system settles 60 million disputes between small traders every year. That would be a lot of work for the Translation Centre.

TAGS

European CommissionEuropean Unionmachine translation
SHARE
Florian Faes

By Florian Faes

Co-Founder of Slator. Linguist, business developer, and mountain runner. Based in the beautiful lakeside city of Zurich, Switzerland.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
6CONNEX to Partner with Interprefy to Help Clients Host Large Scale Events in Any Language

6CONNEX to Partner with Interprefy to Help Clients Host Large Scale Events in Any Language

by Interprefy

BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

by BLEND

Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Upcoming Events

See All
  1. Smartling - Global Ready Conference 2021

    Global Ready Conference

    by Smartling

    · April 14

    When you can't traverse the world, let the world come to you. Join our annual global event from home.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.