logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
EU Spends Another EUR 2.4m on Translation Research for Digital Single Market

4 years ago

June 15, 2017

EU Spends Another EUR 2.4m on Translation Research for Digital Single Market

Demand Drivers ·

by Eden Estopace

On June 15, 2017

4 years ago
Demand Drivers ·

by Eden Estopace

On June 15, 2017

EU Spends Another EUR 2.4m on Translation Research for Digital Single Market

The European Commission has issued a call for tender, valued at EUR 2.4m (USD 2.6m), for a detailed study on the European language technologies market and the implementation of a service desk for the Connecting Europe Facility Automated Translation (CEF AT) platform.

The platform addresses connectivity and language barrier issues in the European Union in support of its vision for a Digital Single Market.

The tender, which is open until August 18, 2017, calls for developing the platform further to extend existing automated translation services in the EU and connect it with other cross-border and pan-European initiatives.

Advertisement

The EU wants CEF’s automated translation to become a ‘multilingualism enabler’ for CEF digital service infrastructures and stresses that this should go “beyond simple translation,” according to the tender document.

The first part of the project aims to assess the use of language technology services, including “identifying both supply and demand side of the market and potential gaps in the services provided by EU’s online machine translation service, MT@EC, and CEF eTranslation by public sector organizations and EU member states.”

“In the longer term, the results of the study shall contribute to the planning of the service portfolio development of the CEF AT platform and inform potential policy development activities,” the tender document further stated.

Hence, the contract will have two lots — Lot 1, valued at  EUR 0.20m (USD), involves the language market study; and Lot 2, valued at EUR 2.2m (USD), involves the implementation of the ‘service desk’ part of the CEF AT, as well as program support action.

The contracts for Lot 1 will run for 14 months, while the contract for Lot 2 will be completed in about 40 months.

In January 2017, Slator reported results of another CEF AT call for tender, valued at EUR 5.8m, for projects that would improve the quality of machine translation services in the EU. Contracts have been awarded to seven vendors.

Back in May, the CEF program in the telecommunications sector also awarded EUR 6m in grants for six projects for automated translation, including a EUR 1.9m funding for a project to customize machine translation for public sector organizations.

TAGS

Connecting Europe Facilitydigital single marketEUEuropean Commissiontranslation
SHARE
Eden Estopace

By Eden Estopace

IT journalist and Online Editor at Slator. Loves books, movies, and gadgets; writes for a living, but codes for fun.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Seamless Transitions and the Latest AI-Powered Technologies – Tilde’s Success Story

Seamless Transitions and the Latest AI-Powered Technologies – Tilde’s Success Story

by XTRF

Live Stream Smartling’s Global Ready Conference on April 14, 2021

Live Stream Smartling’s Global Ready Conference on April 14, 2021

by Smartling

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.