logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Before April 15th for SlatorCon Remote and Save 15%!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Ireland Ramps Up Translator Hiring as Irish Gaelic Gets Nod from EU

5 years ago

December 11, 2015

Ireland Ramps Up Translator Hiring as Irish Gaelic Gets Nod from EU

Demand Drivers ·

by Gino Diño

On December 11, 2015

5 years ago
Demand Drivers ·

by Gino Diño

On December 11, 2015

Ireland Ramps Up Translator Hiring as Irish Gaelic Gets Nod from EU

Irish Gaelic was the 21st official language of the EU when it was approved by council regulation on June 2005, but even now it is under derogation. EU institutions are not required to provide full interpretation or translation services into or out of Irish Gaelic, with the exception of co-decisions made by the European Parliament and the European Council. On December 3, 2015, however, new regulation passed by the Council has set a definitive schedule on the gradual reduction of the derogation of the Irish Gaelic language. According to Ethnologue, in 2012, there were around 140,000 native speakers of Irish Gaelic in Ireland, while another million spoke it as a secondary language.

In the Council Regulation (EU, Euratom) 2015/2264, Irish Gaelic will continuously transition into a full official language of the EU. The original derogation of Irish Gaelic was set to be reviewed four years after 2005, and every five years thereafter. This new regulation outlines an actual schedule of gradual reduction spread across five years starting from 2016:

rsz_screenshot_from_2015-12-11_183611

Advertisement

The regulation also stipulates that by June 2021, if EU institutions have sufficient available translation capacity, and if no other Council regulations state otherwise, the derogation completely ends by January 2022.

A statement from Joe McHugh T.D., Minister of State for Gaeltacht Affairs, point to more spending towards Irish Gaelic translations: “Over the next five years, the Government will work closely with the European Commission and the other EU institutions to work towards ensuring that a sufficient cohort of Irish language personnel is recruited and to manage the process towards enabling the introduction of a full language regime.”

In 2005, when Irish Gaelic was first made an official language of the EU, then Minister for Foreign Affairs Dermot Ahern said the EU will hire up to 30 translators at an initial cost of EUR 3.5 million (USD 3.8 million) each year. As this new regulation gradually reduces the derogation of Irish Gaelic, it will likewise gradually increase translation demand.

To provide more context on translation workloads in the EU, the European Commission’s Directorate-General Translation, which handles the largest workload among the individual translation services of each branch of the EU, is estimated to have processed 2.3 million pages of documents in 2014. It operates with an annual budget of USD 361 million.

So now that Irish Gaelic got a full upgrade to official EU language status without derogation, other regions with languages currently classified as “semi-official” like Basque, Catalan, Galician, Scottish Gaelic, Welsh will surely step up their lobbying efforts to become part of the club.

TAGS

EUEuropean UnionGaelicIrish translations
SHARE
Gino Diño

By Gino Diño

Content strategy expert and Online Editor for Slator; father, husband, gamer, writer―not necessarily in that order.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

by Xillio

Former TrustPoint Translations CEO Joins XTRF Advisory Board

Former TrustPoint Translations CEO Joins XTRF Advisory Board

by XTRF

Global Ready Conference Lineup Announced

Global Ready Conference Lineup Announced

by Smartling

Upcoming Events

See All
  1. Smartling - Global Ready Conference 2021

    Global Ready Conference

    by Smartling

    · April 14

    When you can't traverse the world, let the world come to you. Join our annual global event from home.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

by Marion Marking

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.