Dubbing and subtitling in 150+ languages
GoPhrazy is the world’s fastest-growing media translation service provider, specializing in cultural adaptation for audio-visual communications in 150+ languages. We help you deliver the authentic experience with your content in another language by engaging the local audience in their native tongue and within their cultural context.
WHO WE ARE
With headquarters in London and operations in 40+ media markets, GoPhrazy brings 25+ years of media localization experience to businesses and brands around the world. We are artists, engineers and storytellers that overthrow barriers to communication to bring together people from different cultures and enable them to get to know, understand and respect each other. We employ cultural sensitivity and language expertise to help you capture the hearts and minds of your local audience and engage your global viewers in a culturally sensitive way across any platform, medium and device.
WHAT WE DO
GoPhrazy provides culturally intelligent dubbing, voice over, subtitling, captioning and media access services in 150+ languages. We collaborate with in-country cultural specialists, linguists and subject-matter experts to translate your media in another language without losing the authentic experience.
WHOM WE SERVE
GoPhrazy delivers media localization services to content license- holders from the Entertainment (TV programs, VOD & OTT platforms), Advertising (communication agencies), E-learning (education institutions & learning program developers) and Video game (developers & distributors) industries.
CONTENT WE TRANSLATE
TV series | Feature films | Cartoons | Animations | Commercials | Documentaries | Podcasts | GPS navigations | Mobile apps | Audio tours | Video tutorials | Promos | Trailers | Corporate & explainer videos | PR & marketing media | Audiobooks | PowerPoint presentations | Instructional & training videos | Video games | E-learning media| Video tours & tutorials | IVR & messages on-hold| Songs
At GoPhrazy we place culture before language as we look at how your content can relate to the native trends, values and behaviors of your local viewers to use it as a localization starting point.
- Holistic view
- Culture-first approach
- Focus on viewer experience
Our audience-centric concept on localization considers cultural differences to craft an authentic, superior viewer experience and has redefined what’s possible for storytelling in another language.