logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
  • SlatorCon
    • SlatorCon London 2020
    • SlatorCon Media and Gaming 2020
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Jobs
  • Directory
  • RFP Center
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
  • SlatorCon
    • SlatorCon London 2020
    • SlatorCon Media and Gaming 2020
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Jobs
  • Directory
  • RFP Center

Get time sensitive Market Intelligence in daily SlatorSweep emails - Subscribe Here!

  • Slator Market Intelligence
  • Advertising with Slator
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Anna Schlegel, NetApp, and Finding Gold in Globalization

2 years ago

February 13, 2018

Anna Schlegel, NetApp, and Finding Gold in Globalization

Features ·

by Eden Estopace

On February 13, 2018

2 years ago
Features ·

by Eden Estopace

On February 13, 2018

Anna Schlegel, NetApp, and Finding Gold in Globalization

If there is a ‘star’ among language industry buyers, it is Anna Schlegel. In her book, “Truly Global: The Theory and Practice of Bringing Your Company to International Markets,” Schlegel recounts her upbringing in Catalunya, how she studied in Barcelona and Berlin and moved to San Francisco at the age of twenty-four.

Since then, Schlegel has worked for Fortune 100 American companies, including Levis, The Getty Institute, Silicon Graphics, Cisco Systems. She also co-founded Women in Localization, a fast-growing global, professional organization for women in the language industry. In early 2018, Schlegel was named “Language Industry Person of the Year” in an award series organized by a language service provider.

Anna Schlegel
Anna Schlegel

Now working as Senior Director of Globalization Programs and Information at NetApp, she gave Slator an interview on her work at the American storage and data management company, which celebrated its 25th year in the business in 2017. 

Advertisement

With an estimated 13% share in the global external storage systems market, NetApp provides a full range of enterprise-class solutions for network and data storage, cloud, and information management and competes with very large IT vendors like Dell-EMC, IBM, HPE, and Hitachi.

With the storage industry itself in a state of flux, NetApp’s strategy is anchored on moving out from its legacy storage products and pushing aggressively into flash and cloud storage.

The Sunnyvale, California-headquartered technology company brings its products to the international market —  150 countries to be exact — through a well-crafted globalization strategy headed by Schlegel’s team.

“Translation and localization is a part of what we do, but the innovation we lead is from global corporate globalization,” explains Schlegel in an email exchange with Slator.

“We work closely with 14 departments. We plan how to get into certain countries, we talk to country managers, we look at operating plans, we map quarters and programs and we get to work,” she continues. “We have globalization roadmaps for each department. Some need localization, some need strategy, some need internationalization help.”

All Outsourced

Globalization at NetApp is centralized, according to Schlegel. Her team of 15 full-time employees and about 20 contractors is responsible for bringing NetApp’s products to market. The work, however, is all outsourced.

“We rely heavily on Welocalize, Pactera, Tech Mahindra, and WebDunia as our main vendors. We count on many other vendors to support our team like Acclaro, Beyond, Common Sense Advisory, Lingoport, Vistatec, SDL, Content Rules and Emmerson Communications or Scriptorium. I see everyone as one globalization team. It is a large operation,” she says.

“We have turned translators to localizers, localizers to globalizers, and globalizers to leaders” — Anna Schlegel, Senior Director of Globalization Programs and Information, NetApp

Schlegel also reveals that they certify their translators on the vendor side. “Our quality is unbelievably high. We have met our SLAs for years. We maintain very steady teams to keep up with NetApp. NetApp creates products that don’t exist. We are constantly naming new things. Vendors must keep up with that. Our linguists lead and train our vendors,” she explains.

The team runs a Center of Excellence that expands from the global strategy all the way to publishing all localized content across the world. “We always start by prepping the yearly strategy, mapped to goals across all departments in the company,” she adds. “My team needs to be more on strategic alignment with all business units  and NetApp departments to delegate all work to the vendors.”

The NetApp Globalization Team
NetApp’s globalization team runs a Center of Excellence that expands from global strategy all the way to publishing all localized content across the world.

“Die Autobahn”

What are some unique challenges NetApp faces as a tech company focused on data insights, access, and control for hybrid cloud environments?

“We have been serving many different models inside the company, from our flagship product that releases every six months because it has about one billion lines of code, to our Cloud Data Services products like NetApp Active IQ to gain data insight to our 42,000 customers that need updates on the spot,” says Schlegel.

“Our products and offerings need to be delivered via portals, support sites, as trials, as betas, for partnerships, OEM, for all business units, regardless where we sit. We go from long cycles to continued delivery in a variety of ways,” she adds.

Asked about Netapp’s translation volume Schlegel says she estimates that NetApp’s translation memories contain about 200 million words. “That goes up as we use machine translation (MT) and localize on the fly in areas such as Knowledge Base articles daily. This volume is gold. This volume is used to train AI,” Schlegel says.

“Our innovation is to create leaders and to empower the vendor to be accountable and deliver the results we ask for. If that is achieved, that is gold”

To support such a large operation, Schlegel’s team uses a large stack of tools and systems. “Our architecture is called “Die Autobahn” so we can run as fast as those German cars. Most of our technology is based on SDL. We have TMS, Multiterm, Be Global and we work closely with Lingoport for all internationalization. We are also extremely lucky to have the Engineering Information team reporting to us, so we manage the XML production of content. Authoring, Search and Taxonomy are also part of the equation,” she reveals.

She insists that their innovation is focused on creating leaders who would do what is right for the company. “We have turned translators to localizers, localizers to globalizers, and globalizers to leaders. Our innovation is to create leaders and to empower the vendor to be accountable and deliver the results we ask for. If that is achieved, that is gold,” she says.

Empathy will be more relevant than ever

Schlegel says that MT is already embedded in NetApp’s global content strategy and the company uses MT as part of many workflows dedicated to localizing support and product content.

“I am obsessed with it. We are testing new engines and adding new languages. We fail, we try, we win, we host forums on raw MT, we collaborate very closely with other companies here in the US West Coast. We like to compare notes and understand realities. We are hopeful for a significant jump with neural MT,” she says.

Schlegel has been with NetApp since 2009 when she joined as Director of Globalization Programs Strategy Office. Prior to NetApp, she has also worked for top enterprise IT companies including VMWare, Verisign, and Xerox Corporation. What does it take to succeed in the translation and localization side of enterprise IT?

“Grit. Patience. Vision. Vacations in between. Training myself for leadership. Communication classes. Strategy Classes. Personal Coaches. Many friends. A great family. A supportive husband. Freedom to fail. Being a bit paranoid. Assisting many Forums. Learning “Active” Listening Skills. Following “The Table Group”. Trusting my team. Delegating. Refreshing on How to be a good manager. Reading. Staying Healthy. Going to sleep early. Lots of hours in planes,” she enumerates.

“I am obsessed with it. We are testing new engines and adding new languages. We fail, we try, we win”

She mentioned experiences like losing her passport in China and being on a plane that got shot down in Burundi.

“I have taken many risks. I have taken on things that I did not understand. [I] got myself mentors and sponsors. I have cried many times, but I always wake up happy,” she says.

How does Schlegel see demand developing in the language industry going forward? “Empathy will be more relevant than ever in a world where we are hooked up to devices, explaining our lives to strangers on social media. Empathy needs effective communication, and communication needs to be made local. Face to face still cannot be replaced. I hope planes fly faster,” she ends.

For a closer at how language services and technology are procured, get Slator’s 2017 Buy-Side Report.

TAGS

AcclaroAnna SchlegelBeyondCommon Sense AdvisoryContent RulesEmmerson CommunicationsglobalizationLingoportlocalizationNetAppPacteraScriptoriumSDLTech MahindratranslationVistatecWebDuniaWelocalize
SHARE
Eden Estopace

By Eden Estopace

IT journalist and Online Editor at Slator. Loves books, movies, and gadgets; writes for a living, but codes for fun.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2019 US Healthcare Interpreting Report

Slator 2019 US Healthcare Interpreting Report

by Slator

Slator 2019 Travel & Retail Localization Report

Slator 2019 Travel & Retail Localization Report

by Slator

Slator 2019 Life Sciences Translation Report

Slator 2019 Life Sciences Translation Report

by Slator

Slator 2019 Language Industry Market Report

Slator 2019 Language Industry Market Report

by Slator

Press Releases

See all
XTRF Summit 2020 Registration Has Already Started

XTRF Summit 2020 Registration Has Already Started

by XTRF

Clutch Names GTS Translation a Global Leader

Clutch Names GTS Translation a Global Leader

by GTS Translation

Cintra Leads The Way In Legal Interpreting

Cintra Leads The Way In Legal Interpreting

by Cintra Language Services Group

Popular articles

Transcription Provider Rev.com Battles Media Firestorm After Freelancer Rate Cut

Transcription Provider Rev.com Battles Media Firestorm After Freelancer Rate Cut

by Marion Marking

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Deadline 2020: What LSPs Need to Know About the EU’s New Medical Device Regulation

Deadline 2020: What LSPs Need to Know About the EU’s New Medical Device Regulation

by Seyma Albarino

Upcoming Events

See All
  1. Rio Grande, Puerto Rico

    ALC 8th Annual UnConference™

    Wyndham Grand Rio Mar Resort

    by Association of Language Companies

    · January 23, 2020 - January 25, 2020

    Registration is open for ALC's 8th annual executive retreat on January 23-25, 2020 at the Wyndham Grand Rio Mar Resort...

    More info $795-1,095

Featured Companies

See all
Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Memsource

Memsource

Translators without Borders

Translators without Borders

Wordbee

Wordbee

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Translia

Translia

Welocalize

Welocalize

Advertisement

Featured Jobs

See all
Spanish Translator (Latin American Spanish)

Spanish Translator (Latin American Spanish)

Bethesda, Maryland, United States

Business Development Manager, Toronto

Business Development Manager, Toronto

Toronto, Canada

Business Development Manager

Business Development Manager

Brooklyn, New York, United States

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Suscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2019 Slator. All rights reserved.

Join Our Mailing List

Sign up for our Weekly Newsletter and Language Industry Updates Delivered Straight To Your Inbox.

This information will never be shared with third parties. No Spam.