logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Disruption In Progress: 10 Years and 190 Translation Startups

5 years ago

October 6, 2015

Disruption In Progress: 10 Years and 190 Translation Startups

Features ·

by Gino Diño

On October 6, 2015

5 years ago
Features ·

by Gino Diño

On October 6, 2015

Disruption In Progress: 10 Years and 190 Translation Startups

Slator has covered a number of breaking news and written features on translation startups, from Fluently.io getting early stage support to Linqapp finding its niche in Taiwan to funding news for WOVN.io in Japan and Reverie Language Technologies in India. All of these exciting start-ups have seen the opportunities offered by this $38 billion market. And they want a piece of it.

The translation, localization, and language tech start-up scene is huge. In the past decade alone, 190 translation, language tech, and localization startups were founded, according to Crunchbase’s data.

These startups do not even represent the entirety of the translation startup landscape — these are just the companies that Crunchbase has data on after they signed up or were covered by external media.

Advertisement

This means that going back to 2005, there has been an average of 19 startups in the translation space being founded every year. The height of the founding boom came during the Financial Crisis and its aftermath in 2009 and 2010, which may come as a surprise but is actually in line with research on how start-ups and the business cycles correspond. In 2009, 27 translation startups were founded, followed by 28 and 24 in 2010 and 2011.

In 2015, Crunchbase lists only seven startups founded related to translation and the year is almost over, perhaps indicating a gradual slowdown in the startup scene as new companies face increasing competition established just years prior.

All 190 translation startups in the past decade. Click to see full infographic.
All 190 translation startups in the past decade. Click to see full infographic.

In the same vein, funding enthusiasm for translation-related startups appeared to match the growth of the space. Only Lingotek managed to secure funding early on in the decade: $2.6 million Series A in 2006, the same year it was founded. Come 2008, however, and companies like Gengo and One Hour Translation were raising funds as well.

After 2009 Crunchbase shows that venture capital firms and other investors regularly dip their toes into the frothy waters of the language services market.

Even this 2015, where Crunchbase currently lists barely half as many translation startups as in 2014, two brand new companies have already received funding. Skuuper and GlobeChat each secured modest sums of $141k and $1 million in seed funding respectively.

These translation startups are now at the brink of exciting changes in the language services market as a whole. The industry has been witnessing more activity from life sciences, particularly contract research organizations and resulting digital tools such as electronic patient reported outcome, as well as similar upward trends in e-commerce. Its more traditional verticals like technical documentation are starting to catch up with technology, while at the very cutting edge, digital entertainment companies can even ask fans for money for localization and translation. Even the academia is stepping up, developing new machine translation engines and preparing for more demand.

And of course, with startups come innovation and occasional breakthrough. Large and established players should have their “Labs” and “Innovation Centers” work overtime to avoid falling victim to the Innovator’s Dilemma.

 

Note: Slator used Crunchbase’s advanced search only in the translation category, so translation-related startups that do not indicate such in Crunchbase are not included (an obvious omission in the infographic’s full list being Smartling, founded in 2009).

TAGS

language technologylocalizationstartuptranslation
SHARE
Gino Diño

By Gino Diño

Content strategy expert and Online Editor for Slator; father, husband, gamer, writer―not necessarily in that order.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

by BLEND

Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

by Pangeanic

Upcoming Events

See All
  1. Smartling - Global Ready Conference 2021

    Global Ready Conference

    by Smartling

    · April 14

    When you can't traverse the world, let the world come to you. Join our annual global event from home.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.