logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Reader Polls: Amazon’s Ambitions, Tough LSP Markets, Translation Productivity Tools

3 years ago

August 7, 2017

Reader Polls: Amazon’s Ambitions, Tough LSP Markets, Translation Productivity Tools

Features ·

by Gerard Castañeda

On August 7, 2017

3 years ago
Features ·

by Gerard Castañeda

On August 7, 2017

Reader Polls: Amazon’s Ambitions, Tough LSP Markets, Translation Productivity Tools

In June, we asked our readers: “Will Amazon emerge as Google Translate’s strongest competitor in the next 18 months?” This was posted in our email newsletter a few days after the media, including Slator, reported that Amazon may be preparing to roll out its own enterprise-grade machine translation (MT) service.

The majority of our readers who participated in the poll (33%) said it is “likely,” while 17% are even more sure of their answer, saying “definitely.” Almost a fourth (23%) of the poll participants completely disagree, while the rest were ambivalent — saying “maybe” (15%) and “who knows” (12%).

If the reports were true, although Amazon did not publicly confirm or deny the news, it would be interesting to see a challenger to Google’s dominant translation service, which was introduced in 2008. 

Advertisement

Machine translation has become a proxy in the battle for dominance in artificial intelligence. Technology companies such as Microsoft, Baidu, Facebook and others are working hard on upgrading their translation systems. Facebook, for example, announced in early August 2017 that it completed the transition to neural machine translation.

As it is now, the industry verticals still pose significant barriers to entry for language service providers (LSPs). Life sciences is the industry vertical that Slator readers (33%) consider as the toughest to crack, followed by financial and legal (32%), enterprise IT (11%), and e-commerce and retail (10%). Considered less of a challenge is the industrial sector (4%). 

The result of the poll is in line with M&A activity over the past two to three years, where LSPs with a strong portfolio in the so-called regulated industries have been sought after and typically commanded higher earnings multiples at sale.

Still on technology, 40% of our readers said they use one translation productivity tool (or CAT tools) and 24% said they use two. Interestingly, 18% said they use more than seven of these tools, while 11% use three. And another 4% said they use around five to seven CAT tools. 

Translators using seven or more tools likely have a very broad portfolio of LSP- and end-clients and are willing to accommodate their clients’ needs.

Lastly, we asked our readers: “Does your country do a good job providing multilingual material, signage, etc., for tourists?”

The majority of the respondents (37%) answered “no,” but add to this the 24% who said ‘so so’ and another 24% who said ‘not really,’ and you get a resounding conclusion that in our readers’ opinion, countries are not doing enough translation support for tourists. About 15% of the respondents, however, answered “yes.” Well, lucky for them. 

This question followed the news over the hilarious English translations of street signs in China, which led state authorities to announce that a national standard will be imposed on the use of English in public places.

Slator also reported on July 20, 2017, that Chinese tourists prefer travel guides and hotel websites to be translated in their language, but most hotels have not really delivered. At least, not yet.

Update: On July 20, 2017 Amazon released its neural machine translation framework Sockeye.

TAGS

Amazon vs. Google Translatebarrier to entryCAT tool usereader polls
SHARE
Gerard Castañeda

By Gerard Castañeda

Research Associate for Slator.com. Runs, bikes, and climbs mountains for fun.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

How Localex Made It Through the Pandemic

How Localex Made It Through the Pandemic

by Localex

Join Us for the First Virtual Together 2021 Next Month!

Join Us for the First Virtual Together 2021 Next Month!

by Elia

Upcoming Events

See All
  1. Handling Sensitive Information Webinar

    Handling Sensitive Calls with Limited English Proficient Consumers

    by Lionbridge

    · February 10

    Learn more about how Lionbridge Over-the-Phone Interpretation Services can help bridge communication gaps with limited...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.