logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Before April 15th for SlatorCon Remote and Save 15%!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Reader Polls: Work-Life Balance, Crypto, CAT Satisfaction, Job Hunting

3 years ago

June 26, 2018

Reader Polls: Work-Life Balance, Crypto, CAT Satisfaction, Job Hunting

Features ·

by Gino Diño

On June 26, 2018

3 years ago
Features ·

by Gino Diño

On June 26, 2018

Reader Polls: Work-Life Balance, Crypto, CAT Satisfaction, Job Hunting

Technology is playing a key role in shaping the language services market, with neural machine translation going mainstream and now even blockchain technology and cryptocurrency worming its way into the industry.

Last year saw the industry’s first, albeit clueless and scammy, initial coin offering (ICO) in the form of Langpie, an “online-translation platform based on blockchain” (blockchain being the technology underpinning cryptocurrencies). Langpie’s hockey stick ambitions were far-fetched, however, and even Slator’s readers seemed unimpressed, with a majority of Slator weekly poll readers saying blockchain and cryptocurrencies will not have a big impact on the language services market in the next three years.

Now, more serious attempts are being made to bring blockchain into the language industry supply chain. Two language industry veterans on May 29, 2018 announced they are working on a project called Exfluency, a “blockchain-based marketplace” for linguistic assets such as translation memories and machine translation engines, and for participants to sell translations directly to buyers.

Advertisement

This time, Slator readers were more receptive. Responding to Slator’s June 1, 2018 poll asking whether Exfluency’s ICO will succeed or not, the majority of poll-takers had a wait-and-see attitude, with the yeas or nays evenly splitting the difference.

Blockchain is also gradually being introduced into the market by service providers like One Hour Translation, whose CEO thinks the technology can fix the currently “broken” traditional translation pipeline.

Language Technology Needs More Usability

On June 15, 2018, Slator asked newsletter readers about their experience using language technology and tools (aka CAT tools and TMS). Positive feedback barely won out over negative feedback, reflecting perhaps that the language technology space still has more work to do in the human-machine interaction side of things.

Meanwhile, England’s top judge predicts that technology will advance so much in the near future that it will signal the “end of interpreters,” much to the expected chagrin of actual interpreters. From the academia side, Middlebury’s new Dean told Slator in an interview that the institution understands the role of language technology in today’s industry and they make sure students are well-versed in existing tools.

Poor Work-Life Balance…

In the June 8, 2018 poll, Slator asked respondents whether the language services market offered good work-life balance in general. Slator’s subscribers range from vendor to buyer, from translators and interpreters to founders and CEOs, and among over 100 responses, most of our respondents unfortunately said no, the industry did not offer good work-life balance.

Poll-takers who said they had good work-life balance numbered only half of those who said they did not, and the rest said “it depends.” The language services market displays a stunning variety of job titles and roles, if LinkedIn was a reliable measure, and it might be understandably a little complicated for some of Slator’s readers to outright say yes or no to the work-life balance question if even their roles within the industry are so diverse.

…But Still Staying Put

In Slator’s second to last poll for the month conducted on June 22, 2018, readers were asked about their prime source for language industry job openings.

Majority of respondents actually said they were not actively looking for opportunities, a hint at job stability (notwithstanding the poor work-life balance mentioned earlier) that is a welcome break from conflicts such as European Parliament interpreters going on strike due to new working conditions.

For those looking for opportunities, LinkedIn was the go to resource, followed by going directly to corporate websites of the companies job seekers wanted to work for.Meanwhile, rates paid by the government are dropping in Switzerland, but demand is staying strong through regulation in Canada, and emerging language markets like India are worth keeping an eye on for localization volume in the near future.

TAGS

ExfluencyICOIndiainitial coin offeringInterpretersLangpieLinkedInMiddleburyreader pollreader pollswork-life balance
SHARE
Gino Diño

By Gino Diño

Content strategy expert and Online Editor for Slator; father, husband, gamer, writer―not necessarily in that order.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
Smartling Announces Smartling+

Smartling Announces Smartling+

by Smartling

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

by XTM International

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

by Xillio

Upcoming Events

See All
  1. T-Update-2021

    T-UPDATE ’21 VIRTUAL

    by Gerard Castañeda

    · April 15

    Join us at the leading language Industry event for decision-makers. Just pack your agenda for 2 days and travel to the...

    More info €65-421

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

by Marion Marking

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.