logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Rozetta’s Market Cap Nears USD 400m as Bet on Machine Translation Pays Off

2 years ago

April 16, 2019

Rozetta’s Market Cap Nears USD 400m as Bet on Machine Translation Pays Off

Financial Results ·

by Marion Marking

On April 16, 2019

2 years ago
Financial Results ·

by Marion Marking

On April 16, 2019

Rozetta’s Market Cap Nears USD 400m as Bet on Machine Translation Pays Off

On April 12, 2019, Tokyo-based language service and tech provider Rozetta Corp. released results for its financial year ended February 2019. Overall revenue stood at JPY 2.91bn (USD 25.97m), up 44.96% from JPY 2.01bn (USD 17.92m) the previous year. Operating income stood at JPY 338m (USD 3m) up strongly from the prior year’s losses.

Listed on the Tokyo Stock Exchange, Rozetta (Ticker: 6182) currently has a market capitalization of JPY 42.59bn (USD 380.42m) as of April 16, 2019. Shares have rallied strongly and are up nearly 150% since the start of 2019.

The company has five business segments: MT, Translation and Interpretation, GLOZE (CAT tool), Crowdsourcing (Conyac), and Company Training. As Slator previously reported, Translation and Interpretation contributes the most to group revenues and, until January 2018, Rozetta’s bet on machine translation had not paid off.

Advertisement

Well, along with these latest results, Rozetta highlighted the performance of their Machine Translation (MT) business in six pages of a 21-page report, stating it had “entered into a period of rapid growth from the fourth quarter of 2018.”

Rozetta posted JPY 916m (USD 8.18m) in machine translation sales, up a hefty 231.88% from 2018 (JPY 276m). The Japanese language tech provider made a particular point of breaking out “MT orders” on the second page of the report plus a couple of charts, showing that orders “including those from existing customers” grew 325% to JPY 1.32bn (USD 11.76m), year on year (2018: JPY 310m).

In terms of operating profits, the MT line clawed its way back from a loss of -JPY 300,000 to JPY 124m (USD 1.11m).

As for the company’s 2016 acquisition, crowdsourcing translation platform Conyac, which makes up the Crowdsourcing segment, revenues stood at JPY 398m (USD 3.55m), nearly 88% up from JPY 212m in 2018.

Revenues from the rest of Rozetta’s business lines (Translation and Interpretation, GLOZE, Training) remained steady, contributing a total of JPY 1.59bn (USD 14.23m) compared to JPY 1.52bn the year prior.

Prototype drawings of Rozetta’s wearable interpretation device called “T-4 PO” round up the report. The name appears to be an homage of sorts to the golden Star Wars protocol droid, C-3PO (who is fluent in 6 million languages!).

The company promises to “start a prototype model or pre-stage of T-4PO [in] the current fiscal year” in keeping with the company’s mission to “liberate Japan from the burden of [its] linguistic handicap.”

TAGS

ConyaccrowdsourcingGLOZEinterpretationJapanmachine translationRozettaRozetta Corp.Rozetta CorporationT-4 POTokyo Stock Exchange
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.