logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Now for SlatorCon Remote on May 13th!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
A Year After Covid, Belgian Interpreters Continue to Reel From Lost Income

4 weeks ago

March 29, 2021

A Year After Covid, Belgian Interpreters Continue to Reel From Lost Income

Industry News ·

by Marion Marking

On March 29, 2021

4 weeks ago
Industry News ·

by Marion Marking

On March 29, 2021

A Year After Covid, Belgian Interpreters Continue to Reel From Lost Income

The twin blows of Covid and the seasonality of work to begin with have severely affected the livelihood of conference interpreters, according to the latest annual report released by the Belgian Chamber of Translators and Interpreters (CBTI-BKVT).

Published on March 17, 2021 in French and Dutch, the report highlighted the results of a survey that showed conference interpreters seeing their income decline by about 50% in the months following the pandemic. Translators, although not as badly hit, still saw their income shrink by 15% over the same period.

The results, released in December 2020, were from a survey conducted the month prior, which drew over 250 respondents, most of whom belonged to participating translators / interpreters associations.

Advertisement

The majority of respondents rely on translation (150) as their main source of livelihood. The rest said most of their income comes from either interpretation (91), sworn translation (4), sworn interpretation (5), or reported no major source of income among the choices (5).

The study cited conference interpreter, Max De Brouwer, who described the situation as “catastrophic” made even worse by the seasonality of assignments. De Brouwer pointed out that an interpreter does not work 12 equal months; so when work from the strongest months (i.e., October and November) is cut in half, interpreters will be sorely lacking funds by the time January and February roll around.

Slator Pro Guide Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Data and Research, Slator reports
45 pages on translation and localization pricing and procurement, human-in-the-loop models, and linguist compensation.
$470 BUY NOW

The situation in Belgium mirrors that of the rest of Europe. As Slator reported back in June, a number of interpreters from the more than 3,200 contracted by EU institutions (some 40% of whom have regular contracts), said they were “puzzled” and “hurt” by government measures undertaken to alleviate their situation.

Affiliated groups of FIT Europe, which conducted its own Covid impact survey, have lobbied government authorities for financial support — as has the CBTI-BKVT.

Sébastien Devogele, Chairman of the CBTI-BKVT, told Slator, “The Covid crisis really demonstrated the importance of associations like ours, which defend the interests of our profession.”

Devogele said they created two sector committees to lobby the government on behalf of their members. “Basically, we lobbied in two areas: on a general level, mainly for conference interpreters, and on a more specific level, for sworn translators and interpreters.”

LocJobs.com I Recruit Talent. Find Jobs

LocJobs is the new language industry talent hub, where candidates connect to new opportunities and employers find the most qualified professionals in the translation and localization industry. Browse new jobs now.

LocJobs.com I Recruit Talent. Find Jobs

The first committee is lobbying for interpreters to obtain droit passerelle (gateway right) from government, which includes financial aid. According to Devogele, the committee met with authorities just a couple of weeks ago.

The second committee, meanwhile, has been lobbying the Belgian Justice Department for better working conditions for sworn translators and interpreters.

The CBTI-BKVT also works in synergy with other groups, such as the Federation of Liberal Professions in Flanders (FVB), which successfully fought for the inclusion of conference interpreters in the Flemish relief grant or hinderpremie.

As pointed out in the CBTI-BKVT annual report, as nearly all their assignments were canceled after Covid hit, conference interpreters are no different from workers in the events sector. But while events workers benefited from the hinderpremie, conference interpreters did not [originally] and were instead given “other (more limited) support.”

TAGS

Belgian Chamber of Translators and InterpretersBelgiumCBTI-BKVTconference interpreterscontract interpretersEU contract interpreterssworn translatorstranslators
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
GET IT Consolidates its Agreement with XTRF to Foster Growth and Ensure Business Excellence

GET IT Consolidates its Agreement with XTRF to Foster Growth and Ensure Business Excellence

by XTRF

MasterWord Services Inc. Names Jeanette Stewart as Vice President of Operations

MasterWord Services Inc. Names Jeanette Stewart as Vice President of Operations

by MasterWord

XTRF Welcomes Roberto Ganzerli to Its Advisory Board

XTRF Welcomes Roberto Ganzerli to Its Advisory Board

by XTRF

Upcoming Events

See All
  1. SlatorCon Remote May 2021

    by Slator

    · May 13 @ 3:00 pm - 8:00 pm

    A rich online conference which brings together our research and network of industry leaders.

    More info $110

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.