logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
EUR 82 Per Page: Inside the EU Translation Centre’s 2018 Budget

3 years ago

September 12, 2017

EUR 82 Per Page: Inside the EU Translation Centre’s 2018 Budget

Industry News ·

by Eden Estopace

On September 12, 2017

3 years ago
Industry News ·

by Eden Estopace

On September 12, 2017

EUR 82 Per Page: Inside the EU Translation Centre’s 2018 Budget

The Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT), the provider of linguistic shared services to EU agencies, translated nearly three quarters of a million pages in 2016. Demand is stable and the Centre’s budget is projected to reach EUR 47.7m by 2018.

The Centre’s annual report released on August 4, 2017 reveals a translation volume of 746,965 pages in 2016, up 2.4% since 2015, and the highest since the CdT was founded in 1994.

Perhaps surprisingly for those not familiar with EU translations, EU trademarks constitute the bulk — 457,564 pages or more than 60% — of translation work at the Centre. The remaining 289,401 pages (38.7%) were documents translated for dozens of different EU agencies and bodies.

Advertisement

The preliminary budget found on the CdT website shows that the Centre is expecting a modest growth in 2017, forecasting translated pages to go up a mere 0.3 % from 761,028 pages in 2017 to 763,212 pages in 2018.

The annual report noted, however, that a new pricing structure went into force on January 1, 2017. Driven by the continued increase in translation work over the years and the still expanding client base, the Centre has had to adopt new schemes to support demand. Aside from the pricing structure, there’s also a new technology workflow management system.

EU trade marks constitute the bulk of translation work at the CdT

“The new pricing structure is a real breakthrough since, for the first time in the Centre’s history, it enables our clients to benefit from the savings and the enhanced linguistic quality resulting from the use of our translation memories,” Máire Killoran, Director of the Translation Centre, said in the report.

EUR 82 Per Page

While the report did not elaborate on the new pricing structure, the preliminary budget document details the price of translation per page at the Centre in 2018, which averages EUR 82 for ordinary documents (i.e. not scheduled or urgent) and EUR 34.5 for trademarks. Video subtitling, which was introduced only two years ago, will also cost EUR 41 per minute. In 2016, the Centre finished subtitling 1,219 minutes of video for five clients.

All Those Trade Marks

The Centre’s annual report reveals that the biggest volume of translation work is coming from (as it did in the past 10 years) the European Union Intellectual Property Office (EUIPO), which had the Centre translating 79,404 pages in 2016.

The EUIPO manages EU trade marks and works with Intellectual Property (IP) offices of the EU member states and international partners. It registers almost 135,000 trade marks on average every year.

The Centre’s other biggest clients include the European Chemicals Agency (ECHA), the European Medicines Agency (EMA), the European Union Agency for Fundamental Rights (FRA), and the European Asylum Support Office (EASO).

Of the Centre’s projected EUR 47.7m budget in 2018, EUR 41.8m will be coming from agencies and bodies that request translation services from the Centre, EUR 0.778m will be generated from its activities on interinstitutional cooperation, and EUR 0.72m from other sources.

The document noted that the projection is based on information provided by its clients. Based on these disclosures, only the EUIPO and the European Commission have projected an increase in translation volume worth over EUR 0.2m.

The EUIPO forecasts a minimal increase in translation expenditure for trademarks and other services in 2018. The preliminary budget noted, however, that compared with the total revenue received from EUIPO in 2016, their forecast for 2018 is 3.4% higher.

For the Commission, the increase is EUR 0.5m, the main reason being the forecast from the Commission’s Directorate-General for Justice and Consumers (DG JUST). The Centre signed agreements with three new clients in 2016.

Outlook for 2018

The CdT which provides language services in the 24 official languages of the EU and in non-EU languages on demand, had an unbroken growth in translation volumes since it was set up by the EU Council in 1994. It started 2017 on fresh footing with the board approval of Strategy 2016-2020.

On the expenditure side, EUR 26.2m is earmarked to pay for the CdT’s 195 staff, a slight increase over the 2017 budget. Operational expenditure, which covers the cost of outsourcing translations to LSPs and other third-party services, is budgeted to drop by 7% to around EUR 14.9m.

TAGS

European UniontranslationTranslation Centre
SHARE
Eden Estopace

By Eden Estopace

IT journalist and Online Editor at Slator. Loves books, movies, and gadgets; writes for a living, but codes for fun.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

by BLEND

Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

by Pangeanic

Upcoming Events

See All
  1. Smartling - Global Ready Conference 2021

    Global Ready Conference

    by Smartling

    · April 14

    When you can't traverse the world, let the world come to you. Join our annual global event from home.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.