logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Europe Still Fails to Hire Enough Irish Linguists

4 years ago

March 21, 2017

Europe Still Fails to Hire Enough Irish Linguists

Industry News ·

by Marion Marking

On March 21, 2017

4 years ago
Industry News ·

by Marion Marking

On March 21, 2017

Europe Still Fails to Hire Enough Irish Linguists

In its 2018 budget, the European Parliament earmarked about EUR 3.7m for Irish-language translation and interpretation, training, and database subscriptions. But while it looked to fill 26 posts for Irish linguists, 23 remain unfilled, according to an article in Politico Europe.

Slator covered the EU’s hiring campaign back in June 2016, when 62 slots were opened up to Irish speakers; the long-term, lofty target being around 180 linguists before Irish becomes a full-fledged working language of the Union in 2022.

Today, Irish into English interpretation is only provided during parliamentary plenary sessions in Strasbourg, Politico said. The same article quoted an official as saying there are no plans to recruit full-time Irish interpreters — even if there are 11 Irish Members of Parliament in the EU.

Advertisement

According to The Irish Times, Parliament has, thus far, been able to hire 14 Irish-speaking freelancers. But those 23 vacancies seem like a gaping hole; and 180 linguists, a very ambitious target. One Member of Parliament, wrote the Times, described the situation as a “shame.”

The talent pool is tiny. Roughly 2% of the Irish population actually speak the language daily and the EU put a temporary derogation in place to deal with the dearth (i.e., EU documents need not be translated into Irish).

Valiant Effort

The Irish government has been making a valiant effort. Politico pointed out that students in Ireland are required to study the language until age 18 and the government has been spending millions of euros on teaching “advanced Irish language skills” to hundreds of them. Of course, possessing advanced skills in a second language does not a professional linguist make.

Irish translator training institution NUI Galway actually blames the EU recruitment system called “Concours” for its inability to fill all those posts. According to the Times, the school regards the process as stringent and relatively unfamiliar with its psychometric tests.

Monthly pay at the EU is broadly in line with private sector remuneration for linguists possessing a university degree. According to this job ad, Irish language translators are Grade AD 5, which comes with a starting salary of EUR 4,384 per month.

The shortage of linguists has plagued European bureaucracy ever since Irish became an official EU language in 2007. And things are not expected to get any easier. Politico quoted the Secretary-General of the European Parliament as saying that the volume of documents to be translated into Irish are projected to gradually increase between 2017 and the runup to 2022, when Irish finally gains full working language status.

Correction: An earlier version of this article provided incorrect information on the starting salaries of Grade AD 5 EU staff.

TAGS

EUIrelandtranslation jobs
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Super Fast, Creative and Consistent: Supertext Launches Chat-Based Instant Translation Service

Super Fast, Creative and Consistent: Supertext Launches Chat-Based Instant Translation Service

by Supertext

Argos Multilingual Welcomes Kathleen Bostick as Localization Strategist and Senior Consultant

Argos Multilingual Welcomes Kathleen Bostick as Localization Strategist and Senior Consultant

by Argos Multilingual

Donna Thomas Joins Visual Data Media Services as Senior Vice President of Sales, Americas

Donna Thomas Joins Visual Data Media Services as Senior Vice President of Sales, Americas

by Visual Data Media Services

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.