logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Now for SlatorCon Remote on May 13th!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
LanguageLine Contract in Canada Probed by Alberta’s Ministry of Justice

3 years ago

January 31, 2018

LanguageLine Contract in Canada Probed by Alberta’s Ministry of Justice

Industry News ·

by Eden Estopace

On January 31, 2018

3 years ago
Industry News ·

by Eden Estopace

On January 31, 2018

LanguageLine Contract in Canada Probed by Alberta’s Ministry of Justice

The court interpretation system in Alberta, Canada is up for scrutiny. The Lawyer’s Daily (gated) reported on January 24, 2018 that the Ministry of Justice and Solicitor General (JSG) are reviewing how the court interpreting system currently functions.

The probe was reportedly triggered by a number of factors, including a pilot project that contracted a remote interpreting service instead of on-site court interpreting. The company handling the video remote interpreting service for Alberta courts was identified in the report as the Monterey, California-based LanguageLine Solutions, which also reportedly provides a similar service to the Alberta Health Service (AHS).

In mid-2016, LanguageLine was sold for a whopping USD 1.5bn to French call center giant Teleperformance.

Advertisement

Hellen M. Martínez, who operates a language service provider (LSP) in Alberta and was past president of the Association of Translators and Interpreters of Alberta (ATIA), was quoted in the report as saying that the “phone-based service does a disservice to foreign-language speakers.”  

She explained that to work as a court interpreter in Canada, ATIA members need to be certified and meet certain qualifications, including passing a code of ethics and legal knowledge exam and actual experience as an “associate” or “certified” court interpreter.

Taking a swipe at a potential competitor, Martínez explained that “LanguageLine claims they are using the services of Canadian interpreters, but actually, because it’s a third party provider, we don’t know who’s behind the lines. We don’t know who is interpreting. We don’t know anything.”

The Lawyer’s Daily report did not include a statement by LanguageLine. Slator reached out to a representative for LanguageLine but has not received a response as of press time.

Martinez went on to question how the program was evaluated, which she says uses quantity (number of minutes interpreting in Canadian courts) as metrics rather than quality. The report disclosed further that JSG was able to negotiate a reduced rate based on usage at approximately only CAD 1 per minute instead of the usual CAD 3.95.

“(…) we don’t know who’s behind the lines. We don’t know who is interpreting. We don’t know anything.” — Hellen M. Martínez, ETS Translation Solutions Inc.

The Lawyer’s Daily report noted that a committee was launched in late 2017 “whose purpose is to look at the issues surrounding court interpreter services and to come up with solutions.” This committee will now work on the probe.

Canada is not the only country that is exploring ways to expand translation and interpreting services with the use of technology, especially in the legal and medical fields, while seeking to save on cost.

In 2016, the state of California in the US had already increased its budget for court interpretation, while trial courts in Ottawa and Florida were poised to spend more on interpreting services this year. In 2017, New York has also expanded language services to allow more citizens to access public documents. These US states are one in saying that they have to respond to the needs of a population that is getting more linguistically diverse.

Slator reported in August 2017 that data from the 2016 Canada Census also shows a growing linguistic diversity in the country.

The province of Alberta in Western Canada has a total population of 4.06 million in 2016, according to the Census Bureau. Of this number, 3.6 million or 88.67% speak only English and a very small number (3,895 or 0.10%) speak only French. Around 264,720 or 6.5% speak both languages, which are the two official languages of the country. However, 59,280 or 1.5% of the population speak neither English or French.

Similar to the national trend, 21.45% of the total population (870,940) speak non-official languages as their mother tongue, including aboriginal languages.

TAGS

anadaAssociation of Translators and Interpreters of Albertacourt interpretingHellen Martínezinterpreting technologyLanguageLinelegalTeleperformancevideo remote interpreting
SHARE
Eden Estopace

By Eden Estopace

IT journalist and Online Editor at Slator. Loves books, movies, and gadgets; writes for a living, but codes for fun.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
Venga Reshapes Language Review with InQA Cloud Application

Venga Reshapes Language Review with InQA Cloud Application

by Venga Global

Smartling Announces Smartling+

Smartling Announces Smartling+

by Smartling

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

by XTM International

Upcoming Events

See All
  1. SlatorCon Remote May 2021

    by Slator

    · May 13 @ 3:00 pm - 8:00 pm

    A rich online conference which brings together our research and network of industry leaders.

    More info $110

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

by Marion Marking

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.