logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Michele Carlson on Women in Localization and Globalizing Survey Monkey

4 years ago

August 16, 2016

Michele Carlson on Women in Localization and Globalizing Survey Monkey

Industry News ·

by Marion Marking

On August 16, 2016

4 years ago
Industry News ·

by Marion Marking

On August 16, 2016

Michele Carlson on Women in Localization and Globalizing Survey Monkey

Industry advocacy group Women in Localization (WL) has been expanding internationally over the past 18 months. Its most recent appointment was closer to home, however. A few weeks ago, on July 20, WL appointed Michele Carlson Manager of its Silicon Valley Chapter. Carlson, who manages localization at online survey company SurveyMonkey, will be Chapter Manager through 2017.

Founded eight years ago by Anna Schlegel of NetApp, who recently published Truly Global, a book on enterprise localization, Silvia Avary-Silveira of Juniper Networks, and Eva Klaudinyova, who runs linguistic services for one of the largest Silicon Valley companies, the group has grown to over 2,200 members.

Memsource, Lilt, Mojito to Present

On September 7, 2016, Carlson will play host at a WL meet-up when the SurveyMonkey offices in Palo Alto serve as venue for a discussion on localization tools. At press time, the event had over 100 registrations with only 18 slots left. Presenting at the event will be cloud-based translation management and productivity vendor Memsource, machine-assisted translation platform Lilt, and Mojito, the open-source translation platform of Internet firm Box.

Advertisement

How the Monkey Surveys The Globe

We caught up with Carlson, a cheerful industry professional whose career spanned stints as head of localization at AOL, Yahoo! and, most recently, Sony Playstation, before she joined Palo Alto-based SurveyMonkey in late 2014. At SurveyMonkey, Carlson is in charge of all the company’s globalization and localization efforts and reports to VP of International Operations and Managing Director for EMEA Luis Franco, who is based in Dublin.

SurveyMonkey helps companies manage and deploy everything survey-related, from a simple online poll to in-depth market research, and those surveys can be localized for any market. On the company’s board of directors sit tech luminaries like Facebook COO Sheryl Sandberg and Hewlett-Packard CEO Meg Whitman. Sandberg, of course, is the widow of the late Dave Goldberg, who was SurveyMonkey’s CEO until his tragic death in an accident on May 1, 2015.

According to Carlson, SurveyMonkey presently employs some 650 people. Carlson said that when she arrived at the company in December 2014, the localization team consisted of one member, who left soon after. She recalled how she went on to build a lean localization team with a few select hires and appointed a number of language quality leads in key markets such as Germany, Brazil, France, and Mexico.

Carlson said their major target languages are UK English, German (“one of our largest markets”), French, Spanish (Latin American), Dutch, Brazilian Portuguese, as well as some Japanese, Korean, and Traditional Chinese. She added that Japanese is not currently a major priority, and they are focusing on other languages first. Their website is currently offered in 15 different languages.

Survey Questions And Cultural Adaptation

Carlson was open about sharing the language service providers she works with. San Jose, California-based HighTech Passport (HTP) is SurveyMonkey’s main language service provider. HTP works on most of the marketing, user-interface, and web content. They also help with training the linguists on SurveyMonkey’s products. 

rsz_michele
Michele Carlson, Localization Head Survey Monkey

SurveyMonkey also uses New York-based G3 Translate. According to Carlson, G3 helps with the localization of survey questions. SurveyMonkey builds and maintains a repository of stock questions that had previously been vetted through research. These stock questions are part of what SurveyMonkey calls its Question Bank, a database of around 20,000 questions that SurveyMonkey says “are representative of (or look a lot like) the entire pool of SurveyMonkey customer questions on the same 11 topics.”

Carlson explained that G3’s experience in this area is important as the localization of survey questions often requires a fair bit of cultural adaptation to ensure the result of the survey is not overly influenced by language factors.

SurveyMonkey was one of the earlier adopters of translation management platform Smartling. The SaaS platform run by the industry’s best-funded startup was already there when Carlson arrived.

Translation volumes at SurveyMonkey tend to be fairly steady. Peaks typically come when major new features are rolled out, but Carlson is confident in her team’s ability to manage them.

Asked how she views recent developments in machine translation (MT), Carlson said MT “has a place and is valuable,” especially at tech companies with ultra-high volumes such as PayPal. And although they do not use MT at SurveyMonkey right now, she would love to find a place for it someday, maybe on the customer service side. But, for now, in a UI use case, it is “just not good enough.”

TAGS

G3 TranslateHighTech PassportMichele CarlsonSmartlingSurveyMonkey
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.