logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Mozilla Terminates Elmo, Its Localization Infrastructure Backbone

4 months ago

October 2, 2020

Mozilla Terminates Elmo, Its Localization Infrastructure Backbone

Industry News ·

by Marion Marking

On October 2, 2020

4 months ago
Industry News ·

by Marion Marking

On October 2, 2020

Mozilla Terminates Elmo, Its Localization Infrastructure Backbone

Mozilla, the developer of Firefox, has decided to retire Elmo, the decade-old backbone of its localization infrastructure. (Not to be confused with ELMo, Allen Institute’s character-based NLP model, mentioned in Slator’s July 2019 report.)

On September 25, 2020, Mozilla made the following announcement on its localization blog: “As part of the effort to streamline and rationalize the localization infrastructure, following the recent lay-offs, we have decided to decommission Elmo. Elmo is the project name of what has been the backbone of our localization infrastructure for over 10 years, and its public facing part was hosted on l10n.mozilla.org (el as in “el-10-en (l10n)”, m(ozilla), o(rg) = elmo).”

The blog post went on cite the “practical consequences” of its decision to shut down the Elmo project — which do not appear to have any direct impact on Firefox users — such as: faster approval (“no more sign-offs for Firefox,” that is, beta builds will simply use latest available content in localization repositories at time of build); and a more relaxed internal localization schedule (8 days before localization release versus the previous 3 days).

Advertisement

The blog post is interesting for two reasons. First, the layoffs, announced on the main blog in August 2020. Mozilla said it was cutting 250 people. That’s a quarter of its 1,000-person global workforce, most notably the closing of its Taiwan operations.

Slator Translation and Localization Buyer Report 2020

Slator Translation and Localization Buyer Report 2020

Data and Research, Slator reports
11 translation and localization buyer features from 2020 plus typical buyer job titles and Slator's language industry market matrix.
$68 BUY NOW

The layoffs apparently started happening on September 22, 2020, according to ITDM.com. The same report quoted Mozilla CEO Mitchell Baker’s August 2020 memo to employees: “Our pre-COVID plan is no longer workable. We have talked about the need for change — including the likelihood of layoffs — since the spring. Today these changes become real.”

Second, along with the decommissioning of Elmo, the cuts have affected localization at Mozilla in more ways than one. Mozilla’s Delphine Lebédel told Slator in a May 2018 interview, “We currently localize all of our Mozilla products.”

But this will now change. The same September 2020 localization blog entry said: “We have been reducing the number, and priority, of mobile products to localize. We are now focusing much more on Firefox for Android and Firefox for iOS — our original flagship products for mobile. Please thus refer to the “star” metric on Pontoon to prioritize your work for mobile.” (Pontoon is Mozilla’s open-source, in-house TMS.)

ISO and Quality Management for Translation Agencies and Localization Providers

Pro Guide: ISO and Quality Management for Language Service Providers

Data and Research, Slator reports
36 pages. How and why LSPs get ISO certified. How to succeed in a LSP Quality Management.
$240 BUY NOW

Earlier in September, Mozilla announced that it was shutting down two legacy features, Firefox Send and Notes to “refine its product focus”; which squares with its plan to build out new revenue streams.

As Slator reported back in 2018, Mozilla’s localization team is mostly made up of volunteers, who use their downtime to pitch in. For instance, the September 2020 blog entry also asks for volunteers to translate into Indonesian three articles related to the upcoming release of Firefox for iOS. Having 25% less people will affect the likelihood of volunteers.

According to Senior Localization Program Manager Lebédel, “We do not obligate them to participate on our timeframe, but instead ship whatever they’re able to give us leading up to a deadline.”

She added that they only hire language service providers for translating marketing campaigns and one-off projects, or when volunteers need to focus on other products.

All the Mozilla localization blog writers, Lebédel included, still appear to be connected with the company. The blog launched in 2013 and has been running monthly updates, more or less, since 2016.

Slator reached out to Mozilla for comment, but did not receive a response at press time.

TAGS

Delphine LebédelElmoFirefoxMozilla
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

Upcoming Events

See All
  1. Handling Sensitive Information Webinar

    Handling Sensitive Calls with Limited English Proficient Consumers

    by Lionbridge

    · February 10

    Learn more about how Lionbridge Over-the-Phone Interpretation Services can help bridge communication gaps with limited...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.