logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Trump’s Interpreter Suddenly Finds Herself at the Center of a Political Firestorm

2 years ago

July 19, 2018

Trump’s Interpreter Suddenly Finds Herself at the Center of a Political Firestorm

Industry News ·

by Esther Bond

On July 19, 2018

2 years ago
Industry News ·

by Esther Bond

On July 19, 2018

Trump’s Interpreter Suddenly Finds Herself at the Center of a Political Firestorm

A US State Department interpreter has found herself swept up in the global news cycle, as the media and the US public wonder what was discussed in a private meeting between US President Donald Trump and his Russian counterpart Vladimir Putin on Monday July 16, 2018.

In the wake of a highly controversial press conference, the world’s attention quickly shifted to interpreter Marina Gross, the only other American present in the room, and therefore the only one (aside from Putin’s own interpreter) who also knows what was discussed by the presidents behind closed doors.

Very little is known about Gross with most news outlets only highlighting her appearance in a 2017 meeting in Russia and circulating a picture where she is seen next to former First Lady Laura Bush at the 2014 Winter Olympics in Sochi.

Advertisement

Gross is an employee of the State Department’s Language Services Office (LS). According to its website, the office employs “approximately 20 direct-hire diplomatic/conference interpreters working in a dozen languages and 12 direct-hire diplomatic translators who work in about 15 different language pairs.”

According to the LS, interpreters are “carefully selected, rigorously tested and trained to be the voice and ears of U.S. interlocutors as they represent U.S. government interests by addressing foreign audiences, participating in international conferences, holding discussions with foreign counterparts, negotiating treaties and taking part in any activity where language would otherwise be a barrier to communication.”

Since the Monday meeting, pressure has been building, with leading Democrats calling on the House Oversight Committee to ask Gross to answer questions about what was said in the meeting.

I’m calling for a hearing with the U.S. interpreter who was present during President Trump’s meeting with Putin to uncover what they discussed privately. This interpreter can help determine what @POTUS shared/promised Putin on our behalf.

— Sen. Jeanne Shaheen (@SenatorShaheen) July 17, 2018

This is perhaps the most direct political pressure any interpreter has ever faced to break confidentiality, a concept that is firmly at the heart of the interpreter profession.

Indeed, confidentiality clauses are written into many of the profession’s codes of ethics, including those of the California Healthcare Interpreting Association, the International Medical Interpreters Association and the UK’s National Register of Public Service Interpreting (NRPSI).

The Executive Committee of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) today released a statement, which points to its own Code of Professional Ethics and says that the “cardinal principle applied worldwide since WWII [is] that interpreters should never be obliged to give testimony.”

“Our role makes it essential not to betray the trust of the people we work for” – Troublesome Terps

Troublesome Terps, a group of professional interpreters whose podcast focuses on “the things that keep interpreters up at night,” told Slator how they see the role of secrecy and confidentiality in the profession:

“Interpreters take professional secrecy and confidentiality very seriously. Our role makes it essential not to betray the trust of the people we work for. Professional associations have strict codes of conduct in place for their members which forbid the sharing of privileged information.”

“In addition, interpreters working at high-level political meetings or other highly confidential gatherings, may have to undergo additional security checks or sign non-disclosure agreements with their client. Luckily, it is rare that interpreters find themselves as exposed as in this current situation.”

In the event that Gross declines to answer questions voluntarily, Democrat Congressman for New Jersey’s 9th District Bill Pascrell and others have urged the Chairman of the House Committee on Oversight and Government Reform to subpoena her. This would be an unprecedented move. According to CNN, “no one can remember a situation where a government interpreter has been asked to testify before Congress.”

“If you get subpoenaed by Congress, I don’t think there would be any code of ethics that would supersede that obligation” – Judy Jenner

Judy Jenner, co-founder of Twin Translations and ATA spokesperson, told CNN that “when in doubt, we keep it confidential. Unless a judge orders me to talk about it I probably wouldn’t. And this is a legal issue not so much an interpreting issue. If you get subpoenaed by Congress, I don’t think there would be any code of ethics that would supersede that obligation.”

Upon news of a possible subpoena, a number of interpreters have taken to Twitter, with Barry S. Olsen, Professor of Interpreting and Conference Interpreter, calling the situation a “can of worms”. Others have also come out in support for Gross, encouraging the interpreting community to rally round one of its own.

Can Congress force an interpreter to breach professional secrecy by calling her to testify? This seems like a can of worms. – Democrats want Trump interpreter to testify before Congress – CNNPolitics https://t.co/muW9hYpWD5 #1nt

— Barry S. Olsen (@ProfessorOlsen) July 18, 2018

Despite the media frenzy, Democrats will find it challenging to secure the subpoena they seek unless they can convince any of the Republicans in the majority to cross to their side, which seems unlikely in this politically charged environment.

 

Editor’s note: An earlier version of this article identified Bill Pascrell as a Senator. It has been since corrected to Congressman for New Jersey’s 9th District.

TAGS

AIICATABarry OlsenBarry S. OlsenBarry Slaughter OlsenBill PascrellCalifornia Healthcare Interpreting AssociationDemocratsDonald TrumpHelsinkiHouse Oversight CommitteeInternational Medical Interpreters AssociationJudy JennerMarina GrossNational Register of Public Service InterpretingNRPSIRepublicansRussiaState DepartmentTroublesome TerpsUnited StatesVladimir Putin
SHARE
Esther Bond

By Esther Bond

Research Director at Slator. Localization enthusiast, linguist and inquisitor. London native.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

How Localex Made It Through the Pandemic

How Localex Made It Through the Pandemic

by Localex

Join Us for the First Virtual Together 2021 Next Month!

Join Us for the First Virtual Together 2021 Next Month!

by Elia

Upcoming Events

See All
  1. Handling Sensitive Information Webinar

    Handling Sensitive Calls with Limited English Proficient Consumers

    by Lionbridge

    · February 10

    Learn more about how Lionbridge Over-the-Phone Interpretation Services can help bridge communication gaps with limited...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.