logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Before April 15th for SlatorCon Remote and Save 15%!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
UK Interpreters Threaten Home Office With Mass Boycott

5 years ago

December 21, 2015

UK Interpreters Threaten Home Office With Mass Boycott

Industry News ·

by Florian Faes

On December 21, 2015

5 years ago
Industry News ·

by Florian Faes

On December 21, 2015

UK Interpreters Threaten Home Office With Mass Boycott

In the UK, a government drive to streamline interpretation services is making headlines again. This time, interpreters working for the UK’s Home Office have threatened to boycott work over a reduction in pay. The Home Office is a ministerial department responsible for security, law and order, and immigration. It’s Central Interpreters Unit makes use of a pool of around 2,000 trained, certified, and security-cleared freelance interpreters as well as outsourced telephone interpreting to rule on immigration cases.

This is not the first time the Home Office failed in its attempts to streamline its interpretation work. In 2011, the ministry awarded a four-year pilot contract to language services provider thebigword. That did not seem to have worked out, however, and the contract was discontinued in March 2014. All the bookings of interpreters reverted to the Home Office with the Central Interpreters Unit saying that “going forward Interpreter Operations Unit Liverpool will pick up all interpreter bookings for those locations affected by the pilot so interpreters can expect to be contacted by the Liverpool Interpreter Booking Team only for such bookings in the future”.

Until recently, things were not looking much brighter at the Ministry of Justice (MoJ). In 2011, the MoJ embarked on its own privatization drive by signing a framework agreement for language services with provider Applied Language Solutions, which was later acquired by Capita. The government intended for 98% of all bookings of interpretation work for immigration cases to go through its private sector partner. The agreement, which is worth an estimated £90 million over five years became operational on 30 January 2012. It “immediately faced operational difficulties” according to an enquiry by the National Audit Office, which was tasked to review the contract after Capita failed to reach the MoJ’s probably unrealistic KPIs. Before the end of 2012, Capita estimated a GBP 14 million (USD 20.8 million) loss over the life of the contract.

Advertisement

But back to the Home Office. In November 2015, Interpreters for the UK Home Office were informed that a pay cut starting January 1, 2016 will lower their going rates for face-to-face interpretation. Interpreters earn GBP 16 (USD 24) per hour on regular weekday hours and GBP 20 after hours and on weekends. They also receive enhanced rates for the first hour of pay to cover time and travel costs. The coming pay cut reduces the current GBP 48 enhanced rate to GBP 32 on regular weekday hours and GBP 72 to GBP 46 on after hours and weekends.

According to the organizers of the boycott and other interpreters interviewed by The Guardian, all of whom chose to stay anonymous, the pay cut is “totally unacceptable.” A letter written to the UK Home Office reads: “The fees paid to us have remained unchanged since at least 2002, when the current rates came into effect, whilst being eroded by 3.5% annually due to inflation.” In response to the pay cut, boycott organizers sought support from affected interpreters online. They plan to start the boycott on January 1, 2016 and follow up with a series of walkouts. According to The Guardian’s report, the UK Home Office has met with representatives of the boycott to “discuss why the changes are necessary.”

The dispute again highlights the difficulties of private vendors to conceive of an interpretation services solution that makes money for the vendor, helps the government cut costs, and keeps the interpreters happy. Slator previously covered interpreter trouble in the US, then Canada, and most recently, Germany.

TAGS

Capita TIImmigrationinterpretingremote interpretingthebigwordUK
SHARE
Florian Faes

By Florian Faes

Co-Founder of Slator. Linguist, business developer, and mountain runner. Based in the beautiful lakeside city of Zurich, Switzerland.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
Smartling Announces Smartling+

Smartling Announces Smartling+

by Smartling

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

by XTM International

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

by Xillio

Upcoming Events

See All
  1. T-Update-2021

    T-UPDATE ’21 VIRTUAL

    by Gerard Castañeda

    · April 15

    Join us at the leading language Industry event for decision-makers. Just pack your agenda for 2 days and travel to the...

    More info €65-421

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

by Marion Marking

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.