Memsource Snags EUR 15m in Fresh Funding From Majority Owner Carlyle
Memsource gets EUR 15m growth capital injection from Carlyle, the private equity firm that acquired a majority stake in the SaaS translation technology provider two years ago.
Memsource gets EUR 15m growth capital injection from Carlyle, the private equity firm that acquired a majority stake in the SaaS translation technology provider two years ago.
EU interpreters vote unanimously to stop remote interpreting until demands for improved work conditions are met.
Some 300 language industry professionals gather at SlatorCon Remote June 2022 to discuss market outlook, language technology, emerging growth opportunities.
Around 4 in 10 job openings for non-freelance translators and interpreters went unfilled in 2021, so why was there still a salary dip? Slator readers weigh in on this and more.
UN interpreters blame technology for the decline in their working conditions. But the benefits of technology are real and should not be ignored by the interpreting community.
This 90-page Slator Software-as-a-Service (SaaS) Localization Report unpacks how SaaS companies partner with LSPs to localize products, enter new markets, and drive user growth.
Lingua Custodia Lab team present their NLP research article “Approach to integrating terminology constraints into neural translation models” which has been selected for publication.
Memsource secures new funding, led by global investment firm Carlyle, recruits Edmund Ovington to lead US operations
Stillman Translations announced that it is now a member of the companies owned by White Knight Capital Management.
Korn Translations is now certified for ISO 17100, ISO 18587, ISO 9001, and ISO 27001
Palo Alto startup will use funds to open a location in India, where many customer service agents working in offshore call centers often face bias due to accents.
Reverso CEO, Theo Hoffenberg, talks about their suite of linguistic tools, the App Store as a multiplier, and the current hype around large language models.
Among the platforms and workflows featured in Appen’s 2022 Investor Technology Day: Ontology Studio, which “productizes core components” of Appen’s “linguistic expertise.”
In its fifth acquisition to date, language service provider, Transline, acquires fellow German LSP, Micado Innovation; highlights increasing demand in building services, life sciences, medtech.
Language Service Provider Interpreters Unlimited recognized by the Small Business Administration, Vonage, Slator and Nimdzi.
Zoom business users can now have their meetings transcribed, translated, and captioned in real time into and out of English from any of 10 languages.
Games services provider Keywords reveals new operational structure, showcases expert-in-the-loop solution, and moves heavily into media localization.
For the first time, automated translation from and into Romansh is finally available. This is made possible by a collaboration between the Swiss companies Radiotelevisiun Svizra Rumantscha (RTR) and TextShuttle.
European Union announces July 15, 2022 deadline to apply for freelance interpreter test. What candidates need to know to qualify for accreditation testing in October.
Information about the Summit is made available in all 24 official EU languages by Tilde Machine Translation technology