logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
App Localization Startup Lang Among Y Combinator’s 2019 Summer Batch

2 years ago

August 27, 2019

App Localization Startup Lang Among Y Combinator’s 2019 Summer Batch

M&A and Funding ·

by Esther Bond

On August 27, 2019

2 years ago
M&A and Funding ·

by Esther Bond

On August 27, 2019

App Localization Startup Lang Among Y Combinator’s 2019 Summer Batch

Twice a year, a group of specially selected, early-stage startups graduate from Y Combinator’s intensive three-month bootcamp, which takes founders through their paces and connects them with other entrepreneurs and potential investors.

Y Combinator offers participating startups a sum of USD 150,000 for a 7% stake in their business. The incubator has invested in some 2,000 startups since 2005 and counts companies such as Airbnb and Dropbox among its alumni.

Among this year’s Y Combinator summer batch is Lang, an early-stage localization startup that launched earlier in 2019. Lang is specifically geared toward website and app localization and was founded by Yale graduates Peter Zhou, Abhi Sivaprasad, and Eric Yu.

Advertisement

Developer Toolkit

Slator contacted Sivaprasad to find out more about Lang and the company’s plans for deploying the funds raised. Sivaprasad said that Lang is essentially a developer toolkit that facilitates continuous translations for mobile or app. It currently supports seven frameworks and is live with a handful of customers.

Slator 2019 Language Industry M&A and Funding Report

Data and Research, Slator reports
34-page report. Language industry M&A and startup funding. Transaction valuations, trade sales, financial backing, private equity influence, main rationale, seller verticals, geographical analysis, startup funding analysis.
$450 BUY NOW

The three co-founders are all computer science grads with firsthand experience in localizing apps and websites. Both Zhou and Yu worked at Facebook for a time, Sivaprasad said, and “the first version of Lang was actually inspired by Facebook’s in-house translation infrastructure,” he added. Sivaprasad, for his part, worked at a midsize company where localization was a “painful, messy process with over seven engineers and a six-month effort,” he said.

Sivaprasad told Slator that “most startups and midsize companies ignore other languages due to the engineering resources required to build the infrastructure.” If and when such companies do get around to localizing their apps, it can divert engineers’ attention away from development work. The Lang team believes that “engineers should be free to work on product instead of managing translations,” Sivaprasad explained.

Of course, Lang is not the only company focused on web and app localization, but Sivaprasad claims they are “the first to eliminate the 6–7 month engineering cost of building and maintaining internal tooling for localization,” reducing resource requirements and costs. The solution takes “just under 30 minutes to integrate,” he said.

MT and Human-in-the-Loop

According to Sivaprasad, Lang “can automatically rewrite the codebase so engineers don’t need to. Once installed, it can detect changes in text and request translations automatically from professional human translators. In roughly an hour, those translations can be pulled in and deployed.”

“We offer our entire suite of developer tools with machine translations for free to try out the product and workflows,” Sivaprasad said. There is also a machine translation post-editing option where “human translators are shown the machine translation, which they can edit.”

According to Sivaprasad, “we found that no one is satisfied with the quality of machine translations and every single customer will eventually request professional human translations. Quality just isn’t there yet for machine translations.”

“We found that no one is satisfied with the quality of machine translations and every single customer will eventually request professional human translations” — Abhi Sivaprasad, Co-Founder, Lang

Human translations are, at least for the moment, outsourced to third parties. And Zhou previously revealed on the Y Combinator Hacker News blog that they had partnered with Gengo for translation services. Sivaprasad told Slator that Lang now plans to “partner with multiple agencies […] and hire our own in-house translators.”

Spending to hire in-house translators is just one of the ways that Lang will use the funds raised from Y Combinator. The company also plans to hire more engineers to ramp up development efforts.

TAGS

Abhi Sivaprasadacceleratorapp locapp localizationEric YuFacebookLangLang APIPeter ZhoustartupstartupsVCventure capitalwebsite localizationY Combinatorycombinator
SHARE
Esther Bond

By Esther Bond

Research Director at Slator. Localization enthusiast, linguist and inquisitor. London native.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

by Pangeanic

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

by VSI

Upcoming Events

See All
  1. Multilingual Winter Series

    Let’s Talk About the Future of the Localization Industry

    by Lionbridge

    · February 25

    Participate in an easy-paced 90-minute conversation with the minds that lead and influence the direction of the...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.