logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Language Industry Gets Its First (But Clueless) Initial Coin Offering

3 years ago

September 29, 2017

Language Industry Gets Its First (But Clueless) Initial Coin Offering

M&A and Funding ·

by Florian Faes

On September 29, 2017

3 years ago
M&A and Funding ·

by Florian Faes

On September 29, 2017

Language Industry Gets Its First (But Clueless) Initial Coin Offering

Ventures in the language services industry have been funded in many different ways. There’s the option to do an initial public offering on the stock market. Then there is private equity financing and venture capital. And 2017 even saw an example of a successful crowdfunding campaign.

Enter magic internet money. If you think neural machine translation and related language technologies are in a hype cycle, a look at the world of cryptocurrencies might have you reconsider.

Bitcoin, Ethereum, and dozens of alt-coins are trading near all-time highs. And you know a technology is breaking through when Jamie Dimon, arguably the most influential CEO in the financial industry, which cryptocurrencies are fundamentally challenging, calls it a “fraud” that will eventually blow up.

Advertisement

As cryptocurrencies rise, entrepreneurs (and a fair share of scammers) are using them to raise funds in so-called ICOs (initial coin offerings). The details of an ICO are complex but, in a nutshell, think of them as an unregulated IPO where instead of shares in a company you receive so-called tokens. According to a recent report by the Stellar Development Foundation, “a token is a cryptographically secured digital representation of a set of rights.”

These tokens are often based on the Ethereum protocol. People typically pay for these tokens using bitcoin or ether. Virtually unheard of a year ago, ICOs have since exploded with Switzerland-based Tezos raising an eye-popping USD 232m in July 2017.

Chilled Beer and Language Services

With everything from chilled beer manufacturers and car towing platforms to farm collectives launching ICOs, it was only a matter of time until someone tried to raise funds for a language services business.

On September 28, 2017, Langpie, according to its website led by Hong Kong-based Cedric Hung, launched an ICO for what it calls an “online-translation platform based on blockchain” (blockchain being the technology underpinning cryptocurrencies).

Langpie has singled out virtual remote interpreting as its market of choice because there are “sufficient number of automated translation solutions” for the “texts (sic) translation market” but “traditional live/voice interpreting is still requiring the human contribution.” Ok, then.

In a white paper (the ICO world’s equivalent of the IPO prospectus), Langpie sees facilitating smooth micropayments as the core challenge to a functioning interpretation marketplace. Langpie says its proprietary cryptocurrency called LPG will “solve the problem” of high fees associated with payment processors such as Stripe and PayPal.

The white paper then goes on to further define the problem (“hiring a professional interpreter can be tough and very expensive”), outline the market (Spanish-speaking Jose goes to hardware store needing on-the-spot VRI to talk to shop assistant John) and promising that “LangPie is going to be a perfect platform for interpreters as well as clients.” 

Hockey Stick

In short, Langpie wants to build a disintermediation platform that directly connects interpreters to clients, something countless others have tried before. For good measure, the white paper estimates Langpie to make USD 350m in profit by the third quarter of 2020. Wait, what? Talk about a hockey stick.

To drum up interest in the ICO, Langpie is responding to questions about the fundraising on a bitcoin forum.

In a first round, Langpie is looking to sell four million LPG tokens at USD 0.10 a piece to raise USD 0.4m. That sale started on September 28, 2017. In a planned second round to be launched in November 2017, Langpie will issue another 80m LPGs, looking to raise a minimum USD 1m. Langpie says the funds will be used among other things for marketing (45%) and R&D (15%), and to pay the founders (14%).

While Langpie is an extremely clumsy attempt at using cryptocurrencies and an ICO to launch and build a language services business, many others using more mature concepts will follow.

Slator reached out to Langpie for comment but has not yet received a response as of press time.

TAGS

bitcoincryptocurrencyethereumLangpievirtual remote interpreting
SHARE
Florian Faes

By Florian Faes

Co-Founder of Slator. Linguist, business developer, and mountain runner. Based in the beautiful lakeside city of Zurich, Switzerland.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Live Stream Smartling’s Global Ready Conference on April 14, 2021

Live Stream Smartling’s Global Ready Conference on April 14, 2021

by Smartling

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.