logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Smartcat Raises USD 14.6m in Series B to Scale TMS Tech, Marketplace

4 months ago

November 6, 2020

Smartcat Raises USD 14.6m in Series B to Scale TMS Tech, Marketplace

M&A and Funding ·

by Marion Marking

On November 6, 2020

4 months ago
M&A and Funding ·

by Marion Marking

On November 6, 2020

Smartcat Raises USD 14.6m in Series B to Scale TMS Tech, Marketplace

Translation management tech and marketplace provider Smartcat has closed a Series B round worth just over USD 14.6m. According to Smartcat CEO Ivan Smolnikov, participating in the deal were “our existing VCs, with Matrix Partners as the largest contributor, plus a new VC from the US and two from Europe.” Transaction closed at the beginning of August 2020 but Smartcat chose to not actively publicize it at the time.

Smolnikov declined to elaborate on how much this latest financing round valued the company, only describing it as “good and in line with what a fast-growing SaaS or marketplace at our stage could get in the US.”

Smartcat’s Series B adds to the recent string of financing rounds by translation, localization, and interpreting technology startups; which is set to make 2020 one of the most active years ever in language industry funding.

Advertisement

Investors have — brace yourself — placed bets on tech-only startups Lokalise (USD 6m Series A), LocalizeDirect (USD 1.1m Seed), Localised.com (USD 6.5m Series A), Intento (USD 3m Seed), and Memsource (sold to PE giant Carlyle); funded AI agencies Lilt (USD 25m Series B) and TAIA (EUR 1.2m Seed) as well as interpreting platform Kudo (USD 6m); and have also underwritten captioning and subtitle provider Ai-Media’s USD 47.9m Australia IPO (Pro).

Slator Design Thinking February 2021 | $ 675

Slator Design Thinking February 2021 | $ 675

Design Thinking is a 3-session, live interactive workshop that will transform the way your team works to overcome the problems they face and develop highly innovative solutions.

Register Now

Market Network Credo

Founded by Smolnikov in 2016, Smartcat is based in Cambridge, Massachusetts (US). Smolnikov told Slator, “We currently have more than 115 FTEs and several thousand active LSPs and end buyers, plus more than 300,000 freelancers and LSPs on the marketplace — not all of them are active, of course. Overall, the team has been growing throughout the year independently of the round.”

Among the recent additions to Smartcat as reported by Slator: former Upwork CEO Stephane Kasriel (Board); Richard Delanty (GM for Apac); and Igor Afanasyev (Senior Product Manager).

LocJobs.com I Recruit Talent. Find Jobs

LocJobs is the new language industry talent hub, where candidates connect to new opportunities and employers find the most qualified professionals in the translation and localization industry. Browse new jobs now.

LocJobs.com I Recruit Talent. Find Jobs

Smolnikov and team have fashioned Smartcat to be an all-in-one market network platform for the language industry industry with a three-pronged strategy that targets language service providers (LSPs), end buyers, and freelancers. This all-in-one market network philosophy is explained in an article penned by Smolnikov; in a nutshell, Smartcat combines network, marketplace, workflow, and translation productivity components in a single platform.

Serving LSPs Vis-à-vis the Enterprise

Smolnikov emphasized that, “while most vendors in the market see LSPs as a secondary audience after end buyers,” serving LSPs remains at the core of Smartcat’s mission.

Hence, using the team’s own prior experience while running LSPs (“seven team members have headed LSPs, and many others have worked in different LSP roles”), Smartcat is developing a platform that features much of the infrastructure that LSPs would need to run their business.

Slator Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Data and Research, Slator reports
44-page medtech translation & localization report. Market overview, content types & services, buyers & suppliers, sales insights, more.
$290 BUY NOW

The Smartcat CEO explained: “LSPs have to use several loosely connected products such as TMSs, CAT tools, sometimes CRMs, and vendor management tools. This leads to data duplication that has to be handled manually and takes a toll on project management productivity. This makes it very difficult to meet the needs of localization today. As batches of content become smaller and more frequent, project managers simply don’t have the capability to continue handling tasks manually; not to mention what that does to their margins.”

Smolnikov added that they recently started targeting the needs of enterprise customers by automating the sourcing and management of suppliers, as well as payments and workflows. And they saw this resonate with segments noted for their quick product- and content-release cycles, such as software development, SaaS, gaming, e-commerce, and e-learning.

“As batches of content become smaller and more frequent, project managers simply don’t have the capability to continue handling tasks manually”

He said clients like that Smartcat “requires no proprietary SDKs, works autonomously on clients’ premises, offers first-class security and reliability, and prevents vendor lock-in,” and that they can deploy the system in a short period of time with minimum hassle — that is, without having to “carve out any engineering resources to build and maintain the custom API integrations.”

According to Smolnikov, “Our system works like LEGO bricks, with modules that are plugged in and configured to allow for version control system integration, customized file parsing, file pre- and post-processing, multiple code branches, and more.”

Slator 2020 How to Run a Translation and Localization RFP - Procurement

Pro Guide: How to Run a Translation and Localization RFP

Data and Research, Slator reports
25 pages. Actionable guidance for translation and localization buyers on how to qualify vendors and streamline procurement.
$375 BUY NOW

Smartcat also offers a Portal tailored for enterprise clients, where they can switch between translation vendors and scale production as needed. The Portal is basically “a simplified UI that allows internal teams, like marketing, product, or legal, to quickly send files for translation without having to sign into the TMS environment.”

Asked on which parts of the platform Smartcat has prioritized development, Smolnikov replied that all the different components feed off one another and they will continue improving all the modules over the coming year.

He said, “Payments, for example, can be automated with our automated billing feature, which has access to all the centralized assets (Translation Memory) to automatically calculate the right breakdowns and amounts for invoicing and payouts. Project management, the second largest cost after translation, can’t be automated if you can’t source vendors from the marketplace and assign them tasks automatically, or do the billing and payouts automatically after.”

Selective (Rather than Predictive) MT

Any translation management platform worth its salt will have, by now, integrated continuous localization. And, as Smolnikov and team designed it, Smartcat’s continuous localization setup enables what he calls “selective MTPE” (machine translation post-editing) — “an approach that usually requires a lot of management that makes it impractical with traditional automation solutions.”

“Selective MTPE […] is not entirely new to the industry, but without continuous localization it, historically, wasn’t practical as it required a lot of management overhead”

Compared to predictive or adaptive MT, selective MTPE is essentially more workflow-driven: just publish the MT-translated content and then jump in to edit as needed after the content goes live. A hybrid between pure MT and MTPE, selective MTPE “offers both speed and quality,” according to Smolnikov.

He further explained: “The idea here is that MT pretranslation can be done instantaneously, and the content pre-translated through MT is automatically integrated into customers’ products, websites, or knowledge bases. However, the entire pre-translated content can be post-edited at any point. A reviewer can jump in and edit any segments that need correcting, based on the results of selective QA, or external signals, like the level of importance of help center articles, traffic, or user feedback.”

ISO and Quality Management for Translation Agencies and Localization Providers

Pro Guide: ISO and Quality Management for Language Service Providers

Data and Research, Slator reports
36 pages. How and why LSPs get ISO certified. How to succeed in a LSP Quality Management.
$240 BUY NOW

Selective MTPE, Smolnikov said, allows the user to “improve on the quality of their translations by allocating resources — whether money or labor — selectively, instead of doing blanket MTPE. This selective MTPE approach is not entirely new to the industry, but without continuous localization it, historically, wasn’t practical as it required a lot of management overhead.”

“We have seen an increased interest in custom-trained MT engines”

We also asked the Smartcat CEO to weigh in on the popularity of public versus custom MT engines as part of the workflow. His reply: “Beyond stock MT engines, we have seen an increased interest in custom-trained MT engines. By popular demand, we recently added support for custom Google MT models and glossaries.”

No-Seats Policy, Covid Impact

One Smartcat differentiator is that they do not charge per user — what Smolnikov calls “our no-seats policy” — a pricing model fairly rare in SaaS.

According to Smolnikov, charging per user “limits the value of software and keeps businesses from growing.” Additionally, because the user “needs to think twice before inviting a colleague to collaborate,” it also stifles innovation and product improvement.

Finally, as no interview in 2020 would be complete without it, we asked the Smartcat founder how the pandemic has affected business. Smolnikov said that, on the positive side, overall interest in Smartcat increased because more end buyers needed to automate their processes and LSPs, go fully remote; but “on the downside, we’ve seen many deals slip or be delayed as people have been more cautious with their spending.”

Ending on an upbeat note, Smolnikov said business out of their main regions (i.e., the US, Apac, and Europe) has steadily grown, “and, of course, it hasn’t stopped our free user base from growing.”

Hat tip to Konstantin Dranch, Localization Industry Researcher and Co-founder of Custom.MT, for first flagging the fundraise in a LinkedIn post.

TAGS

continuous localizationIvan SmolnikovMatrix PartnersMTPEPEMTSmartcatTMS
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

by Pangeanic

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

by VSI

Upcoming Events

See All
  1. Multilingual Winter Series

    Let’s Talk About the Future of the Localization Industry

    by Lionbridge

    · February 25

    Participate in an easy-paced 90-minute conversation with the minds that lead and influence the direction of the...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.