logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
  • SlatorCon
    • SlatorCon London 2020
    • SlatorCon Media and Gaming 2020
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Jobs
  • Directory
  • RFP Center
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
  • SlatorCon
    • SlatorCon London 2020
    • SlatorCon Media and Gaming 2020
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Jobs
  • Directory
  • RFP Center

Get time sensitive Market Intelligence in daily SlatorSweep emails - Subscribe Here!

  • Slator Market Intelligence
  • Advertising with Slator
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Toppan to Combine Translation Units After Buying Merrill’s Capital Markets Business

1 year ago

September 13, 2018

Toppan to Combine Translation Units After Buying Merrill’s Capital Markets Business

M&A and Funding ·

by Esther Bond

On September 13, 2018

1 year ago
M&A and Funding ·

by Esther Bond

On September 13, 2018

Toppan to Combine Translation Units After Buying Merrill’s Capital Markets Business

Global printing giant Toppan Leefung acquired Merrill Corporation’s Capital Markets and Compliance business in August 2018. The Merrill business will be absorbed into Toppan Vintage, a division of Toppan Leefung, which is housed under parent company Toppan Printing Co., Ltd. The transaction details of the acquisition were not disclosed.

The Merrill name will already be familiar to many in the language industry. In June 2016, Merrill Corp put its translation unit, Merrill Brink, up for sale. Merrill Brink was snapped up by private equity firm Northern Pacific Group, and the company formed new language service provider United Language Group by amalgamating Merrill Brink and another LSP, KJ International (KJI).  

Although Merrill disposed of its dedicated translation unit more than two years ago, the company retained some language capabilities in other units, notably under the Capital Markets and Compliance business, which Toppan has now acquired. Another recent acquisition of Toppan is Vintage, a former division of PR Newswire that Toppan Vintage acquired in March 2017.

Advertisement

Slator spoke to Po Fong, Director of Operations, Translation at Toppan Vintage, about the Merrill acquisition. Fong told Slator via email that “the joint organization will ultimately be known as Toppan Merrill” and “the company plans to unveil a corporate rebrand in the coming months”.

Translation demand is mostly coming from Asia and we envision that growth to continue for some time

Fong said that “Merrill Corporation has 3,000 people worldwide and Toppan Vintage is part of the Toppan Printing Co., Ltd., the world’s leading printing group, headquartered in Tokyo with approximately USD 14bn in annual sales.” “The acquisition includes many of Merrill’s offices in North America, EMEA, India and APAC,” Fong told Slator.

According to Fong, the combined organization will have around 120 in-house translators. The Merrill acquisition also “brings a larger capacity and presence in other markets that Toppan has not previously engaged with,” said Fong. Currently, “translation demand is mostly coming from Asia and we envision that growth to continue for some time,” she added.

Although the Merrill translation team does not have any translation technology in place, Fong believes that “technological advancements and the increase in the number of professional translators will further increase our abilities to meet our client’s needs,” as a result of the acquisition.

IPO translations and Asia

According to Fong, much of Toppan’s translation demand comes from companies launching Initial Public Offerings (IPOs). The Director of Operations for Translation said that “translation can be an integral part of the IPO process, [and] we know first-hand that having an in-house team is crucial to meeting our clients demanding timetables.” Read more about how translation is an integral part of a Hong Kong IPO listing in this 2015 feature.

On the competitive landscape, Fong said that “for IPO translation, our closest competitor of comparable size used to be DFS (Donnelley Financial Solutions) before they sold their Language Solutions arm earlier this year.”

Fong, who is based in Hong Kong, a major hotspot for IPOs and a big market for Toppan, said of local competitors that “while most outsource, there are some small financial printers that have their own in-house translation teams. These companies can usually support 1 or 2 small IPOs a year and we sometimes compete with them for those HK IPOs.”

At present in Hong Kong, Toppan Vintage and the legacy Merrill business are both “operating as two separate companies and have undergone some integration between teams. At this stage, we have already begun to share internal resources between both operations and our intentions are that the two firms will be merged as one by early next year,” Fong said.

In integrating the translation teams, Fong explained that the business aims “to handle most translation needs in-house which gives us a higher degree of control over the process.”

Increasing regulatory complexities

Fong believes that “the increasing regulatory complexity around the financial markets has created higher requirements/demand for translation”. She said that deadlines have become tighter over the past five years and clients expectations are continuing to rise, making “a large in-house translation team all the more important.”  

What else is Toppan doing to support growing demand and tighter turn around times? “Currently we are using, testing and assessing a number of technologies, particularly TMS [translation management system],” Fong explained.

Neural machine translation still cannot be applied to our operations

The company is not, however, exploring the use of neural machine translation (NMT) at the moment. Fong says this is partly because accuracy is so important in financial translation and, in many cases, “investors are making decisions based upon the information that is supplied by the professional parties, so there will be the need for a high quality of translation to validate those statements,” she explained. “Neural machine translation still cannot be applied to our operations,” Fong added.

That said, Fong does still think that the future of the language industry is one that will be comprised of a machine translation plus human editing model (MTPE). “However, the financial printing and communications industry is far from that at this point in time,” she said.

For insights into language services and technology in the financial industry, download the Slator Financial Industry report.

Slator 2018 Financial Industry Report

Data and Research
25-page report. Financial industry overview. Role of the language services industry. Market size. Competitive landscape. Biz Dev and Sales.
$85 BUY NOW

TAGS

Donnelley Financial SolutionsDonnelley Language SolutionsKJ InternationalMerrill BrinkMerrill CommunicationMerrill CorpNorthern Pacific GroupPo FungSDLToppan LeefungToppan Printing Co LtdToppan VintageULG
SHARE
Esther Bond

By Esther Bond

Research Director at Slator. Localization enthusiast, linguist and inquisitor. London native.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2019 US Healthcare Interpreting Report

Slator 2019 US Healthcare Interpreting Report

by Slator

Slator 2019 Travel & Retail Localization Report

Slator 2019 Travel & Retail Localization Report

by Slator

Slator 2019 Life Sciences Translation Report

Slator 2019 Life Sciences Translation Report

by Slator

Slator 2019 Language Industry Market Report

Slator 2019 Language Industry Market Report

by Slator

Press Releases

See all
XTRF Summit 2020 Registration Has Already Started

XTRF Summit 2020 Registration Has Already Started

by XTRF

Clutch Names GTS Translation a Global Leader

Clutch Names GTS Translation a Global Leader

by GTS Translation

Cintra Leads The Way In Legal Interpreting

Cintra Leads The Way In Legal Interpreting

by Cintra Language Services Group

Popular articles

Transcription Provider Rev.com Battles Media Firestorm After Freelancer Rate Cut

Transcription Provider Rev.com Battles Media Firestorm After Freelancer Rate Cut

by Marion Marking

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Insolvent: Media Localizer TVT Brought Down by Dutch Acquisition

Insolvent: Media Localizer TVT Brought Down by Dutch Acquisition

by Esther Bond

Upcoming Events

See All
  1. Rio Grande, Puerto Rico

    ALC 8th Annual UnConference™

    Wyndham Grand Rio Mar Resort

    by Association of Language Companies

    · January 23, 2020 - January 25, 2020

    Registration is open for ALC's 8th annual executive retreat on January 23-25, 2020 at the Wyndham Grand Rio Mar Resort...

    More info $795-1,095

Featured Companies

See all
Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Memsource

Memsource

Translators without Borders

Translators without Borders

Wordbee

Wordbee

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Translia

Translia

Welocalize

Welocalize

Advertisement

Featured Jobs

See all
Business Development Manager, Toronto

Business Development Manager, Toronto

Toronto, Canada

Project Manager – China (Home Based)

Project Manager – China (Home Based)

China

Product Manager

Product Manager

Gerrards Cross, United Kingdom

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Suscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2019 Slator. All rights reserved.

Join Our Mailing List

Sign up for our Weekly Newsletter and Language Industry Updates Delivered Straight To Your Inbox.

This information will never be shared with third parties. No Spam.