logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
US Coast Guard Opens RFP to Replace ‘Human Translator’ with ‘Portable Translator’

11 months ago

March 5, 2020

US Coast Guard Opens RFP to Replace ‘Human Translator’ with ‘Portable Translator’

Machine Translation ·

by Tess MacDougall

On March 5, 2020

11 months ago
Machine Translation ·

by Tess MacDougall

On March 5, 2020

US Coast Guard Opens RFP to Replace ‘Human Translator’ with ‘Portable Translator’

After years of buzz and PR around the rapid progress in natural language processing, expectations about what is possible have moved a little bit ahead of the current state of the art.

On February 27, 2020, the Department of Homeland Security (DHS) Science and Technology Directorate (S&T) launched an RFP for a portable “Language Translator” device to be used by the US Coast Guard (USCG). USCG personnel will use the device to quickly communicate with non-English speakers during certain missions, such as the boarding of vessels.

According to the DHS S&T, the device must be able to automatically identify the language spoken, perform speech-to-text translation in real-time, and display the results on a screen “to allow for two-way conversation.” As they expect to use the device in high-pressure, time-critical scenarios, authorities require translation output to be, at least, 95% accurate.

Advertisement

In addition, the device must be able to “translate” (at least 16!) languages such as Arabic, Chinese, Mandarin, Persian-Iranian, French, German, Haitian-Creole, Indonesian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, Tagalog (Philippines), Thai, Ukrainian, and Vietnamese.

Slator 2020 Language Industry Market Report

Data and Research, Slator reports
55 pages. Total market size, biz dev and sales insights, TMS & MT review, buyer segment analysis, M&A, Covid impact & outlook.
$480 BUY NOW

What’s more, as USCG personnel are often stationed at sea during extreme weather conditions with no Internet connection, the device must also be able to function offline and withstand temperatures ranging from 140ºF to –50ºF (60ºC to –45ºC).

To ensure that they end up with a device that meets the required criteria, the DHS S&T has opened the RFP to startups that can either create a product from scratch or adapt an existing technology.

Slator 2019 Language Industry M&A and Funding Report

Data and Research, Slator reports
34-page report. Language industry M&A and startup funding. Transaction valuations, trade sales, financial backing, private equity influence, main rationale, seller verticals, geographical analysis, startup funding analysis.
$450 BUY NOW

If successful, the translation device would replace the USCG’s current language solution — which is to use an “on-scene human translator (where available), or by visual reference card.”

“The current USCG system utilized for translating communications with non-English speaking individuals is by an on-scene human translator (where available), or by visual reference card.”

The DHS S&T stated that “the challenge of the current USCG system is that it lacks the dynamic/agile robustness to effectively communicate across the spectrum of languages that are emerging across areas that were once more static.”

Those who think they have the tech and expertise to take on this challenge must submit their proposals to the DHS S&T Silicon Valley Innovation Program (SVIP) by 12:00 noon (Pacific Time) of February 20, 2021.

Slator 2019 US Healthcare Interpreting Report

Data and Research
25-page report. US healthcare market overview. Role of the language services industry. Market size. Competitive landscape. Biz Dev and Sales.
$170 BUY NOW

The winning bidder could receive up to four rounds of funding (between USD 50,000 and USD 0.2m per round), and will be given two to three years to fully develop the device. So the grand total the DHS is willing to spend on this device is a meagre USD 0.8m. We will check back with the DHS in a few months to see how things went.

To any company that thinks they can meet the DHS brief and participate in this tender, email us.

TAGS

Department of Homeland Securitylow-resource languagesmachine translationportable translatorRFPtranslation devicetranslation devicesUS Coast Guard
SHARE
Tess MacDougall

By Tess MacDougall

Research and Editorial Intern at Slator. Passionate about translation and localization, corpus linguistics and musical theatre. Based in the UK.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Across Systems will be part of the Volaris Group

Across Systems will be part of the Volaris Group

by Across Systems GmbH

Upcoming Events

See All
  1. Handling Sensitive Information Webinar

    Handling Sensitive Calls with Limited English Proficient Consumers

    by Lionbridge

    · February 10

    Learn more about how Lionbridge Over-the-Phone Interpretation Services can help bridge communication gaps with limited...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.