logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Language Industry Hires at MSS, Unbabel, Global textware, and XTRF

3 years ago

May 9, 2018

Language Industry Hires at MSS, Unbabel, Global textware, and XTRF

People Moves ·

by Eden Estopace

On May 9, 2018

3 years ago
People Moves ·

by Eden Estopace

On May 9, 2018

Language Industry Hires at MSS, Unbabel, Global textware, and XTRF

Barcelona-based language service provider MSS – Language & e-Learning Solutions appointed Felix Donoso as CEO in March 2018.

He succeeds founder and former CEO Alvaro Rocabayera who stepped down to concentrate on the strategic expansion of the business.

Donoso told Slator in an email interview that his role is focused on consolidating the three main areas of the business: multimedia localization, e-learning, and AI-focused language solutions.

Advertisement

The new chief has a degree in Computer Science Engineering and a Master’s in Strategic & Innovation Management. “I started working in this industry 18 years ago as a localization engineer in Ireland where I did my final project degree about software internationalization. Then I joined MSS for five years as business development manager (BDM),” he shared.

Felix Donoso

He then moved into a full management role of a Translation Department for a huge international German service provider for eight years. In the last two years, he handled the European sales of an IP services company.

In moving back to MSS, he said that Rocabayera encouraged him to take on the role as there were new challenges that MSS were facing in 2018, which is the company’s 25th year in the business.

In the broader language services industry, Donoso sees the key challenge as “evolving the structure and the teams into real language problem-solving providers.”

“The classical translation business is and will be dramatically decreasing. That is why we believe we need to focus on leverag[ing] all the linguistic know-how and experience of the language and engineering teams into specific out-of-the-box solutions for our customers with multimedia as a key factor, too,” he said.

Richard Kalnins — Unbabel

As the new VP of Strategic Accounts at Unbabel, Richard Kalnins said his role is to grow the company’s presence in the US and help companies solve their multilingual challenges, particularly in customer service.

“We’re discovering that so many brands in retail, travel, gaming, tech, and other verticals find this to be a huge challenge: handling customer service queries in multiple languages. My immediate priority is to help companies solve that,” he told Slator.

Richard Kalnins

Based at Unbabel’s brand new office in New York, he reports directly to CCO Wolf Allistat.

Kalnins was originally from New York but he said he spent the last decade or so living overseas in Europe, working in communications, marketing, and sales. Prior to joining Unbabel, he worked for about five years at the language technology company Tilde, ultimately becoming the head of the Machine Translation Group.

“I first became interested in language and translation as a philosophy major in college, where many of my professors taught and also translated works of contemporary German and French philosophy by thinkers like Heidegger and Derrida,” he said.

He later won a Fulbright scholarship to work on literary translation, and eventually translated a full-length novel from Latvian (which he speaks fluently) into English.

“Therefore I’m very aware of the challenges posed by language barriers and the crucial role that translation plays in building understanding between individuals — be it between author and reader or between companies and their customers. It’s great to still be part of that effort over 15 years later,” he said.

In 2018 and beyond, he said companies will continue to demand much faster, professional-grade translations of more content at scale — not just their websites and marketing materials, but also customer service tickets, live chats, FAQs, and how-to videos.

“Furthermore, companies will want a translation of this content to be completely seamless and almost invisible, like a utility they barely have to think about,” he said, adding that he sees more adaptive AI and seamless integrations into the communications platforms that companies rely on to engage with their customers.

Gisela Staal-Kooistra — Global textware

In April 2018, Gisela Staal-Kooistra joined Netherlands-based LSP Global textware as Commercial Director.

Based at the company’s headquarters in student city Groningen in the northern part of the Netherlands, Staal-Kooistra reports to company owner and director Raymund Prins.

Gisela Staal-Kooistra

Staal-Kooistra shared that she worked for the company as its marketing and sales manager from 2011 to 2015.

“After an absence of three years and several good conversations with the company owner Raymund Prins, I decided to accept this new challenge,” she said.

As the commercial director, she said she gives direction to the teams (project managers, translators, IT specialists and vendor managers) and serves as the link between them and their client base to optimize translation and localization services.

Asked how her team expects to compete in the highly competitive language services industry, she cited three things: combining the technology it has access to in the industry with linguistic experts, working closely with clients, and being able to innovate fast to adapt to changing market conditions.

Staal-Kooistra is married to Eric, a co-owner of a local beer brewery. Together they have a lovely daughter and are expecting a little one in August this year.

Pascal Boivin — XTRF

For more than a decade, Pascal Boivin, the newly appointed business development manager at XTRF Translation Management System has been advising companies in the languages industry regarding different technologies.

In his new role at XTRF, he said he will focus on helping companies with their translation needs throughout the Americas.

Pascal Boivin

Boivin is based in Montreal and reports directly to the head of worldwide sales.

Prior to working for XTRF, Boivin also worked as business development manager at Plunet Inc., SDL Technologies Division, and Oracle Small Business ERP Division.

“Throughout the years, I have seen a lot of changes in the industry,” he said. “At XTRF we do see the potential that resides in constantly improving output quality of machine translation. Since we have always focused on productivity and efficiency, we believe that machine translation can be a big step forward in that direction.”

TAGS

Felix DonosoGisela Staal-KooistraGlobal Textwarelanguage services industryMSS - Language & e-Learning SolutionsPascal BoivinRichard KalninsUnbabelXTRF
SHARE
Eden Estopace

By Eden Estopace

IT journalist and Online Editor at Slator. Loves books, movies, and gadgets; writes for a living, but codes for fun.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Live Stream Smartling’s Global Ready Conference on April 14, 2021

Live Stream Smartling’s Global Ready Conference on April 14, 2021

by Smartling

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

Rheinschrift Language Services – Strategic Improvements and Workforce Expansion in 2021

by Rheinschrift Language Services

Memsource Acquires Phrase

Memsource Acquires Phrase

by Memsource

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

SDL

SDL

Smartling

Smartling

Lingotek

Lingotek

XTM International

XTM International

Smartcat

Smartcat

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

Top Language Industry Quotes of 2020

Top Language Industry Quotes of 2020

by Monica Jamieson

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.