logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Advertise on Slator! Download the 2021 Online Media Kit Now

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Who Went Where―The Week in Language Industry Hires

5 years ago

May 10, 2016

Who Went Where―The Week in Language Industry Hires

People Moves ·

by Marion Marking

On May 10, 2016

5 years ago
People Moves ·

by Marion Marking

On May 10, 2016

Who Went Where―The Week in Language Industry Hires

This week, we feature a couple of ladies in the language industry who have learned the power of networking and, for the former PM of the Dutch translation team for Fifty Shades of Grey, not being media-shy.

Meanwhile, another recent appointee parlayed a lifelong passion for video games into a career, while yet another, despite her initial hesitation, found the dynamism of the industry exactly to her liking.

This is the week in language industry hires.

Advertisement

Michele Smith – Vistatec

Vistatec appointed Michele Smith Senior Vice President of New Business Development, Worldwide from April 16, 2016. Based in Los Angeles, Smith told Slator she travels extensively given the scope of her role: managing a global team, which includes a number of US-based directors of sales and senior executives, her remit extending to the Vistatec global solutions architecture team as well as salespeople around the world.

Michele Smith
Michele Smith

Smith reports to Vistatec CEO Thomas Murray. Prior to her new role, Smith was the company’s Director of Travel and Hospitality. Her scope will now also include the Technology, Manufacturing, and Life Sciences sectors, although she said, “I will always remain closely linked to the Travel and Hospitality Sector in my new capacity.”

She first came to join Vistatec through a friend who works there. Today, Smith continues to benefit from what she calls “the power of networking” calling it “one of the best ways of gaining new business.”

“Ultimately my personal goal is to be CEO of a company,” Smith told Slator. To strike a work-life balance, she does yoga and is also “a bit of a foodie,” who loves to cook, try new restaurants and “the occasional new wine.”

Smith admits to having wanderlust and finds her inspiration from her travels and meeting new, interesting people. She added, “I just need to master the art of beating jetlag!”

Jaime Gine – Keywords Studios

Keywords Studios appointed Jaime Gine to the newly created role of Chief Customer Officer effective April 18, 2016. Based in Madrid, Gine reports to CEO Andrew Day.

Jaime Gine
Jaime Gine

Communicating with Slator, Gine said he has been in the language industry for over 25 years, “since I started doing translations while in university.” He has also served as Divisional Director at SDL reporting to the CEO/COO, and was “part of the executive team that IPO’d the company in 1999.”

He joined Electronic Arts (EA) in September 2000, staying there for 15 years and becoming VP of International Development Services until his departure in October 2015. “I love videogames and feel incredibly fortunate to be part of the industry,” Gine told Slator.

Asked if any teachable moment stands out in his career, he replied “I guess the realization a decade ago during a particular complex project.” They were building a 400-people-strong development services studio for EA, and Gine realized “in a development services industry, your most valuable currency is the people you work with; and teamwork is not just an option, it’s the only way to go.”

In his new role, Gine will lead a global team of producers and be the client’s voice within the organization. He will also guide the integration of Synthesis into the Keywords Group.

Laura Pepitone – WriterAccess

Cloud-based content creation agency WriterAccess named Laura Pepitone Global Account Manager from December 1, 2015. Working out of the company’s Boston headquarters, she reports to CEO Byron White.

Pepitone disclosed to Slator that she had just finished setting up their new translation feature. “It went live a couple of weeks ago. Once it grows big enough, we’ll start hiring account managers to report in to me,” she said.

Laura Pepitone
Laura Pepitone

She was once a translation project manager in the Netherlands for almost six years, Pepitone said. “I enjoyed it very much, but when I moved to Boston, I wanted to find a way to combine linguistics and technology.”

She loves “connecting cultures and the human element in language,” she explained, pointing out that since technology now has a greater impact, “I am inspired by the challenge to keep the industry efficient but ‘human’ at the same time.” She had seen WriterAccess doing just that for freelance writers and editors, and “got excited when they told me they wanted to expand into translation.”

Pepitone, whose mother tongue is Dutch, recalled, “I taught myself English at a young age by watching MTV, before it had subtitles, and translating song lyrics.”

She is now fluent in English and speaks intermediary German. ”I lived on the German border for 10 years and I want to take lessons to become fluent.” she said, adding that “My French is elementary, because I haven’t used it much.”

Pepitone was the project manager who supervised the Dutch translation of Fifty Shades of Grey (2011 erotic romance bestseller turned Hollywood movie―Ed.). “The hype around the book was enormous, and our translation received great reviews,” she said.

She recalled, “Reporters approached me for interviews and I was on the radio, but I felt awkward because I didn’t want to be associated with the book too much.” Besides, Pepitone said, she “had only assembled and supervised the team of translators who had done the ‘actual’ job of translating.”

Although she was “very hesitant” to respond to media requests back then, today, she would be “much more open and welcoming, seizing it as a PR opportunity for my company.”

Dragana Vujisić – Eurotranslate

Serbian translation agency Eurotranslate recently appointed Dragana Vujisić their Head of Office for Belgrade. She told Slator the Belgrade office was established in July 2006 and they celebrate their 10th anniversary this year. Vujisić reports to CEO Tina Žučko.

She began working at Eurotranslate in March 2012 as a project manager. “After four years, I was promoted to Head of Office,” Vujisić said. As Head of Office, she is on top of a full-time project management team of five project managers and four translators and proofreaders, and is “in charge of operations and QC” as well.

She admitted she was initially uncertain about which career path to take just like many graduates of language degree courses. So “she taught English for a couple of years at primary and secondary schools.”

“At some point, it became clear to me that lecturing was not my cup of tea, so I decided to switch industries,” she recalled. It was at this time that Eurotranslate had an opening for PM.

“It didn’t take me long to realize that this is what I wanted to do,” she said, adding she likes the “attention to detail and quick decision-making” required in the industry.

TAGS

EurotranslateKeywords StudiosVistatecWriterAccess
SHARE
Marion Marking

By Marion Marking

Slator consultant and corporate communications professional who enjoys exploring Asian cities.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Super Fast, Creative and Consistent: Supertext Launches Chat-Based Instant Translation Service

Super Fast, Creative and Consistent: Supertext Launches Chat-Based Instant Translation Service

by Supertext

Argos Multilingual Welcomes Kathleen Bostick as Localization Strategist and Senior Consultant

Argos Multilingual Welcomes Kathleen Bostick as Localization Strategist and Senior Consultant

by Argos Multilingual

Donna Thomas Joins Visual Data Media Services as Senior Vice President of Sales, Americas

Donna Thomas Joins Visual Data Media Services as Senior Vice President of Sales, Americas

by Visual Data Media Services

Upcoming Events

See All
  1. Memsource MT Post-Editing Pricing Models Webinar

    Pricing Models for MT Post-Editing Workshop

    by Memsource

    · February 3

    Hear a panel of innovative localization professionals share different approaches for MT post-editing pricing.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

The Slator 2020 Language Service Provider Index

The Slator 2020 Language Service Provider Index

by Slator

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

The Most Popular Language Industry Stories of 2020

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,000 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.