Monsters, Aliens, and Lip-Synced Dubbing with MARZ CEO Jonathan Bronfman
Jonathan Bronfman of AI-enabled visual effects company MARZ on how they are fixing the mismatch between the spoken word and the visuals for dubbed content.
SlatorCon Zurich is now SOLD OUT — See you on October 4th!
Stream Slator webinars, workshops, and conferences on the Slator Video-on-Demand channel or access our entire Video Library by subscribing to our Pro or Enterprise plans.
Jonathan Bronfman of AI-enabled visual effects company MARZ on how they are fixing the mismatch between the spoken word and the visuals for dubbed content.
Concerns about ChatGPT's translation quality, Meta's SeamlessM4T release, financial challenges faced by Appen, and a debate over discounts for typos in translation.
memoQ’s Mark Shriner unpacks the challenges of winning requests for proposals in the language industry and discusses the launch of memoQ RFP, a new spin-off company.
Georg Ell on his first 15 months leading Phrase and how they are prioritizing capabilities such as quality estimation, no-code workflow automation, TMS, and dynamic MT engine routing.
Longyue Wang on Tencent's approach to language technology and his research on the potential of large language models in more context-aware and personalized machine translation.
Checksub Founder Florian Stègre on building an automated subtitling and AI dubbing platform that stays competitive in the fast-evolving AI landscape.
Jellyfish Language Services VP, Rocio Martinez, on the integration of language services in the creative industry, and the impact of AI on content generation and localization workflows.
AI replaces LSP in multi-million dollar contract, Meta's Llama 2 model's language limitations, listed LSPs see revenue growth but shares pummeled in 2023.
Graham Neubig on the cost, performance, and potential applications of language models and their competitiveness versus special-purpose machine translation engines.
ChatGPT traffic hits its peak, large language model inflation, EU's little ‘housekeeping announcement’, Dotsub says goodbye, Microsoft’s Language Portal is back.
Deepdub CEO Ofir Krakowski on AI dubbing for Hollywood and content creators, balancing human creativity and tech in the translation workflow, and launching Deepdub GO.
ICON Senior Vice President Brian Mallon on the role of language services in CROs, the rationale for bringing translation in-house, and the intricacies of linguistic validation.
RWS outlines the benefits of AI and LLMs, Synthesia’s billion-dollar valuation, Cohere competes with OpenAI, GPT SWOT analysis and impact on the language industry.
Farbod Mansorian, CEO of Unilingo, on helping content creators reach a global audience, the limitations of AI dubbing, and improving working conditions for voice actors.
United Language Group CEO Nic McMahon on serving non-English speaking communities, their approach to language services in healthcare, and AI adoption.
Slator launches new AI feature, Google’s Bard is super cautious on translation, K-pop star uses Youtube’s multi-audio track, and M&A in media localization.
UC Berkeley’s Steven Piantadosi on the transformative impact of LLMs on our understanding of language and how it challenges Noam Chomsky’s theories.
Highlights from Slator’s 2023 Language Industry Market Report, OpenAI to trademark GPT, and a Swiss NLP corner with new research, debates and launches.
Jonckers sold to private equity firm, Welocalize and Lionbridge announce new C-level hires, financial update for RWS, and ZOO raises USD 15.5m for Japan acquisition.
Fireflies.ai CEO Krish Ramineni on finding their product-market fit and leveraging large language models for transcription, summarization, and translation.
Ai-Media CEO Tony Abrahams on scaling in the fast-evolving field of live multilingual captioning, setting quality KPIs, product innovation, and leading a publicly listed language tech firm.
Adam Bittlingmayer, Varshul Gupta, and Mihai Vlad on LLMs and machine translation, client perspectives, state-of-the-art research, and GPT’s impact on the language industry.
Christian Federmann on working with Microsoft Translator, research on large language models and machine translation, and Microsoft's approach to expanding language support.
Nikola Nikolov on the evolution of large language models, their potential and limitations, the pros and cons of API-based apps, and why specialized machine translation providers retain their edge.
OpenAI evaluates how exposed translators and interpreters are to GPT-4, Acolad’s new CEO, Google launches machine translation for games console, Disney's leaked Ant-Man script.
Slator Weekly: Join over 15,600 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds