logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
First Technology Solution for Automating Linguistic Quality Evaluation

3 years ago

December 13, 2017

First Technology Solution for Automating Linguistic Quality Evaluation

Press Releases ·

by Lingotek

On December 13, 2017

3 years ago
Press Releases ·

by Lingotek

On December 13, 2017

First Technology Solution for Automating Linguistic Quality Evaluation

Lingotek Introduces the Translation Industry’s First Technology Solution for Automating Linguistic Quality Evaluation

New app streamlines translation quality management with automated LQE scoring and reporting inside the TMS

LEHI, UT–(GlobeNewswire – December, 12, 2017) – Lingotek | The Translation Network announced today a new Linguistic Quality Evaluation (LQE) application (app) that integrates quality evaluation, scoring, and reporting inside its industry-leading translation management system (TMS). The LQE app allows enterprises to create and define the core components of a best-in-class quality program:

Advertisement
  • Clear definition of error types, categories, and severities.
  • Dynamic scorecards that adjust to the type of content being translated.
  • Managing and publishing versions of a quality program.
  • Executing quality evaluation during translation.
  • A feedback mechanism for scoring and grading translation quality.
  • Analysis of, and reporting on quality over time.

“Until now, there haven’t been any tools on the market to create or administer a quality program at scale,” said Rob Vandenberg, President and CEO of Lingotek. “Lingotek’s LQE app is the industry’s first and only tool to systematize and integrate all of the manual processes associated with monitoring translation quality.”

Lingotek’s LQE app lets companies design their own quality program by either choosing from an industry standard (DQF, LISA, etc.) or creating their own program. They can define and categorize error types and assign severity levels. The app provides dynamic scoring of translation quality based on document meta such as content type, domain, or content management system (CMS). It can also establish a standardized word count (e.g. 1000 words) as a baseline for comparing quality scores among documents of different lengths. In addition, the Lingotek LQE app lets linguists download a quality report for their translations in real time, giving them the immediate feedback that leads to higher translation quality.

The Lingotek LQE app also collects data that localization quality managers need to make strategic decisions, including visibility into what defines a quality translation; data to analyze trends and spot common mistakes; reporting on quality scores over time, including the ratio of passing to failing grades; and the ability to filter all documents in a project by quality scores to see only those failing to meet quality standards.

For enterprises that want to outsource quality management, Lingotek is adding a Quality Services offering that uses its latest technology to integrate quality at every step of the translation process. Lingotek’s tech-enabled Language Services uses tools like the LQE app and Lingotek’s full-featured, cloud-based TMS with an in-context CAT tool, multilingual business intelligence app, easy-to-use customizable workflows, and more to deliver the highest quality localized content throughout the entire content lifecycle.

To learn more about the Language Quality Evaluation app, click here.
To learn more about our Language Quality Services, click here.
Request demo in the next 30 days to get a special promotion, click here.

About Lingotek

Lingotek | The Translation Network is the only cloud-based solution to connect all of your global content in one place, giving you the power to manage your brand worldwide. Our industry-leading technology pairs with the best enterprise applications and expert language services to continuously push dynamic multilingual content to all of your global markets. Lingotek is based in Lehi, Utah–also known as Silicon Slopes–and is funded by Signal Peak Ventures and In-Q-Tel.

MEDIA CONTACT
Calvin Scharffs
Lingotek
801-331-7777 ext. 115
Email: cscharffs@lingotek.com
###

TAGS

LingotekLinguistic Quality Evaluation App
SHARE
Lingotek

By Lingotek

Lingotek | The Translation Network is a cloud-based translation services provider, offering translation management software and professional linguistic services.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
6CONNEX to Partner with Interprefy to Help Clients Host Large Scale Events in Any Language

6CONNEX to Partner with Interprefy to Help Clients Host Large Scale Events in Any Language

by Interprefy

BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

BLEND Raises $10m to Fuel Global Growth with End-to-end Localization Services

by BLEND

Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Upcoming Events

See All
  1. Smartling - Global Ready Conference 2021

    Global Ready Conference

    by Smartling

    · April 14

    When you can't traverse the world, let the world come to you. Join our annual global event from home.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.