logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Now for SlatorCon Remote on May 13th!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
How Localex Made It Through the Pandemic

3 months ago

January 14, 2021

How Localex Made It Through the Pandemic

Press Releases ·

by Localex

On January 14, 2021

3 months ago
Press Releases ·

by Localex

On January 14, 2021

How Localex Made It Through the Pandemic

The COVID-19 pandemic is having widespread effects on almost all industries including the language industry. In times of crisis, especially smaller translation businesses turn out to be financially more vulnerable and according to the latest survey by the European Union Association of Translation Companies (EUATC) on the impact of COVID-19 on Europe’s language industry, they are the ones experiencing some of the worst negative impacts of this crisis.

Founded as a boutique language service provider with a remote working team of language professionals based in different cities and countries, Localex had to adapt to the “new-normal” variations in order to ensure business continuity and establish operational resilience. Here are some important steps that we took and some others that we intend to address as our next steps.

Advertisement

Health and security

We took care of our people first. Since we do not have a physical office, all we had to do was to make a contingency plan for quarantined team members. We planned what to do if one or more of our team members are quarantined and can no longer work for a while. We assured all the team members that we will use all our financial and human resources to support each other during the pandemic.

Continuity plan

Since the business environment was unpredictable, we created a detailed business continuity plan and cash flow forecast to sustain ongoing operations and facilitate recovery once the crisis is over.

Born into and evolve with the digital

With a tech-savvy team born into the digital world, we have already been using video conferencing, cloud-based translation production and management systems, and other digital technologies in order to empower our daily (remote) work operations. This enabled greater flexibility in work during the pandemic, raising our team members’ safety and well-being.

Organizational agility with flat hierarchy and self-managing team members

Organizational agility was once desirable but recently it has become central to business survival and continuity. Thanks to our flat organization and self-managing team members, we made decisions quickly, acted fast, adapted in response to the tumultuous and rapidly changing market demands and collaborated in such a way that even the most complex projects were delivered swiftly and efficiently.

A good example of this is our remote conference interpreting service. Prior to the pandemic, interpretation consisted only of a small portion of the services that Localex offered to its clients. Given the context of the changing communication demands as a result of the outbreak, our team prioritized the promotion of remote interpretation services to our existing clients and leads. Our production team further improved the technical and technological skills of our interpreters while our business development team made the necessary business connections and designed a new service powered by state-of-the-art remote interpretation technologies. Using our existing knowledge and skills in the language industry, we rapidly pivoted the sales team to start promoting a new service that offered a solution to governmental and non-governmental organizations, enterprises, and hospitals.

What’s next?

Though it is difficult to know what will happen next, it is possible to draw on the lessons of the past few months and rethink our approaches to actively plan for different scenarios. We expect to work, as much as possible, on responding to the negative impacts of the current crisis on us, our team members, and our business while simultaneously building to thrive in a new reality that focuses more on agility, digitization, team interaction, and multi-stakeholder collaboration and cooperation.

Focus: Find ways to fight Covid-era loneliness

Even before COVID-19 struck, loneliness and isolation were major problems in business life, especially for the ones working as freelancers. Our internal survey among 70 freelance language professionals suggests that 80.1% of the survey participants feel social and professional isolation to some degree since their work in the digital world entails inconsistent work relationships without face-to-face interactions. There is a high risk that the pandemic might worsen the situation.

The feelings of intense isolation and disconnection triggered with a painful period of uncertainty and anxiety, and the asymmetric financial impacts of COVID-19 on smaller businesses and freelancers mean that increasing numbers of people are likely to feel social isolation, loneliness, vulnerability, and lack of social cohesion. This matters not only because loneliness takes a huge toll on physical health and emotional wellbeing, but also because lonely people are less motivated, committed, engaged and productive than those who are not. Therefore, for the sake of our health and wealth, coping with loneliness and social isolation will be at the centre of our efforts for a better work and social life at Localex.

ABOUT LOCALEX

Founded in Istanbul/Turkey and run by a group of translation professionals, Localex is a boutique language service company. With a technologically savvy in-house team, Localex offers translation and advanced language solutions in local and regional languages, including Turkish, Kurdish, Arabic, Farsi, Azeri, Armenian, and Russian. Partnering with all sizes of organizations, from startups to Fortune 500 companies, the team have an established domain knowledge in IT, Software, Marketing, Industrial Manufacturing, Legal, Life Sciences, Automotive, and e-Learning.

Contact: info@localextr.com

TAGS

language service providerLocalexlocalizationremote interpretingTurkey
SHARE
Localex

By Localex

Founded in Istanbul/Turkey and run by a group of translation professionals, Localex is a boutique language service company. With a technologically savvy in-house team, Localex offers translation and advanced language solutions in local and regional languages, including Turkish, Kurdish, Arabic, Farsi, Azeri, Armenian, and Russian.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
MasterWord Services Inc. Names Jeanette Stewert as Vice President of Operations

MasterWord Services Inc. Names Jeanette Stewert as Vice President of Operations

by MasterWord

XTRF Welcomes Roberto Ganzerli to Its Advisory Board

XTRF Welcomes Roberto Ganzerli to Its Advisory Board

by XTRF

Venga Reshapes Language Review with InQA Cloud Application

Venga Reshapes Language Review with InQA Cloud Application

by Venga Global

Upcoming Events

See All
  1. SlatorCon Remote May 2021

    by Slator

    · May 13 @ 3:00 pm - 8:00 pm

    A rich online conference which brings together our research and network of industry leaders.

    More info $110

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.