logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
memoQ Appoints Brunó Bitter as COO to Lead New North American HQ in Toronto

1 year ago

September 3, 2019

memoQ Appoints Brunó Bitter as COO to Lead New North American HQ in Toronto

Press Releases ·

by memoQ

On September 3, 2019

1 year ago
Press Releases ·

by memoQ

On September 3, 2019

memoQ Appoints Brunó Bitter as COO to Lead New North American HQ in Toronto

Brunó Bitter has been appointed Chief Operating Officer and delegated to establish and lead memoQ’s North American headquarters in Toronto, Ontario, Canada.

memoQ has experienced strong growth in sales in the North American market among enterprises, language service providers, and freelance translators. The US has been the company’s largest single-country market worldwide since 2018 and Canada is now memoQ’s 5th largest market. 

A person wearing a hat

Description automatically generated

Brunó Bitter joined memoQ in 2017 as Global Head of Marketing and was shortly promoted to VP, Global Marketing and Sales, a title that he still holds today. Since he joined the company, he has built an integrated sales-marketing team, launched a premium tech-consulting unit called Business Services, established the memoQ Gaming Unit to dedicate resources for the gaming market, revamped the memoQ brand, grown memoQ cloud business 80% (y/y 2018), enabled doubling of sales in China and Japan, and increased organic and social inbound traffic over 100% year-over-year, among many other achievements. (To read more about Brunó’s background, plans, and outlook on the translation industry, check out last year’s interview in Slator.)

Advertisement

In 2018, to support and strengthen the growing memoQ presence in the Americas, Brunó led the project to establish memoQ Inc., the company’s new North American HQ. Toronto was chosen for its tech market, business vibrancy, diversity, and general openness to innovative companies. memoQ’s entry was supported by Toronto Global, a not-for-profit investment attraction agency that promotes the expansion of foreign-owned businesses in the Toronto region.

In 2019, Brunó was appointed Chief Operating Officer of memoQ Translation Technologies Inc., subsequently moved to Toronto, and opened memoQ’s North American headquarters at 180 John Street, a stylish and versatile office environment in downtown Toronto operated by SPACES.

A dining room table

Description automatically generated

Building a dedicated team for the Americas has been underway for more than a year. There are now eight team members based in the USA, Canada, and Hungary, and more are expected to be added. Richard Sikes recently joined this team as a Solution Architect. He is a senior localization expert who has been immersed in technological translation and localization for over 30 years.

The latest version of memoQ (9.1) is to be released on 12 September 2019. One of the most significant new features is an integration with Antidote, which has been widely requested by many existing and soon-to-be memoQ users.

„Establishing a North American HQ for memoQ was a long-awaited step in the history of our company. We are now closer to our clients in the Americas with local resources dedicated to serving them more efficiently.” – Bruno Bitter.

memoQ Translation Technologies Inc. is a proud member of the AILIA Language Industry Association.

Brunó is open to meeting business leaders from the Greater Toronto Area and across North America. You can reach out to him personally on his LinkedIn profile.

About memoQ

memoQ is a leading collaborative translation environment and TMS delivering premium solutions to the translation industry since 2004. memoQ is dedicated to delivering innovation through diverse developments that today help hundreds of thousands of freelance translators, translation companies, and enterprises worldwide.

Having both simplicity and effective translation processes in mind, memoQ combines ease of use, collaboration, interoperability, and leverage in a single tool. Discover a new world with memoQ! 

For more information, visit www.memoq.com 

TAGS

Bruno BitterCanadamemoQTOronto
SHARE
memoQ

By memoQ

memoQ is the world's leading translation environment. www.memoq.com

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

by Pangeanic

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

by VSI

Upcoming Events

See All
  1. Multilingual Winter Series

    Let’s Talk About the Future of the Localization Industry

    by Lionbridge

    · February 25

    Participate in an easy-paced 90-minute conversation with the minds that lead and influence the direction of the...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.