logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • Design Thinking – February 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Tap Into the World’s Largest Accessible Translation Memory Corpus

4 years ago

November 14, 2016

Tap Into the World’s Largest Accessible Translation Memory Corpus

Press Releases ·

by UTH

On November 14, 2016

4 years ago
Press Releases ·

by UTH

On November 14, 2016

Tap Into the World’s Largest Accessible Translation Memory Corpus

Translation memories (TMs) are core assets for language service providers, in-house localization departments, or government translation units.

Access to a large corpus of reference data is essential to fine-tuning translation management and productivity systems, reduce turnaround time, all while ensuring linguists have what they need to deliver quality translations.

So valuable are TMs as assets, especially in this era of growing tools agnosticism, that enterprises can no longer afford a DIY strategy when it comes to translation memory data. Many organizations have decided that acquiring TM data is an important and enabling part of their business strategy.

Advertisement

UTH International is a vendor of multilingual information processing solutions. They offer a multilingual, big data platform packed with tens of billions of human translation units. And this platform continues to expand through the company’s sharing-economy model.

UTH International engages in what can be described as an accurate division across vertical fields. Their database contains more than 7.5 billion human translation units (as of the end of September 2016) across 15 Level I, 41 Level II, and 178 Level III fields.

The collection includes 2.6 billion Chinese-English translation units and 1.8 billion English-other-language units from across various sectors, such as media, IT and telecoms, and legal.

Other major domains include patents, automotive, aerospace and aviation, food quality and safety, travel and leisure, e-learning, retail, political science, utility and energy, banking and finance, life sciences, manufacturing, and so on.

UTH International runs all corpora through a quality control process that comprises corpus procurement, collection, pre-input check, fields classification, document alignment and QA, de-duplication, and final processing.

What’s more, they carry these corpora in 27 languages: Arabic, Bulgarian, Chinese-Simplified, Chinese-Traditional, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Romania, Russian, Slovenian, Spanish, Swedish, Thai, Lao, and Khmer. More languages will go online before 2016 ends, per the company’s plan.

It is noteworthy that UTH International works closely with academia and research organizations worldwide in co-building teaching- and research-oriented corpora. It has also been proactively engaged in the China-proposed Belt and Road Initiative, which covers a total of 53 official languages (and the parallel corpora related to some of these languages are very inadequate).

UTH International provides data samples and pricing on request. For more information, e-mail customer@utranshub.com or visit their website.

About UTH International

Founded in 2012, UTH International is headquartered at the Shanghai Mobile Internet Innovation Park, China, with a registered capital of 125 million yuan.

UTH International is a provider of new multilingual information processing solutions and has state-of-the-art core technologies and an innovative business model. Relying on its unique advantages in “Internet + language technology,” UTH International pioneered the bilingual search and sharing modeled uTransMall, the e-commerce modeled Sesame Search, and localization engineering technology services platform Sesame L10n Toolkit. It also developed leading products based on cross-language services, including Sesame Translate, Sesame Service, Sesame Lingo, and Sesame Publish.

The company has built a world-leading multilingual big data platform integrated with tens of billions of precision translation units, providing applications and solutions in the fields of cross-border e-commerce, aerospace and aviation, high-tech manufacturing, automotive, multimedia, tourism and hospitality, IT/software, social media, and higher education, among many others.

The elite team at UTH International is made up of top professionals from well known international enterprises such as Huawei, Oracle, and Microsoft, as well as top five well known globalization service providers, including Lionbridge, SDL, and Dextrys.

TAGS

UTH
SHARE
UTH

By UTH

UTH International is a provider of new multilingual information processing solutions and has state-of-the-art core technologies and business model innovation advantages.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

by Pangeanic

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

by VSI

Upcoming Events

See All
  1. Multilingual Winter Series

    Let’s Talk About the Future of the Localization Industry

    by Lionbridge

    · February 25

    Participate in an easy-paced 90-minute conversation with the minds that lead and influence the direction of the...

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.