The Slator Language Industry Job Index (LIJI) was developed for the purpose of tracking how employment and hiring activity is trending in the global language industry.
In its eighth month, March 2019, the Slator Language Job Index (LIJI) rose to 101.47 up from 101.43 from the month of February 2019. The baseline is taken to be July 2018 (100) and is used as a starting point from which to measure expansion or contraction of employment and hiring activity across the industry.
The upward trend in March was reflected in many of the indicators used for the LIJI, including in the number of job postings listed among Slator LSPI companies and on most of the job aggregation sites that Slator monitors.
However, there was a decrease in the number of profiles on LinkedIn returned using the keyword search, the number of profiles registered under the Translation and Localization category on LinkedIn, and in a number of monitored job aggregation sites, which mitigated the overall increase for the month of March.
Observational data relating to activity across the language industry in February 2019 show good indication of a buoyant industry, with M&A activity continuing strong, and several companies breaking out record-setting 2018 figures, as hiring remains active.
Two Spanish companies got new owners as TransPerfect acquired video startup Propulse Video and Straker bought Madrid-based COM Translations. In Asia, financial printer TOIN acquired Japanese LSP Takara, while India’s top exporter Reliance bought Reverie Language Technologies. Also in February, Translate.com’s new owner was revealed to be Oleksii Vitchenko, founding partner of Ukrainian venture capital firm Digital Future. In funding news, automated transcription provider Verbit raised USD 23m and Irish LSP Translit secured EUR 0.5m.
A number of companies filed their financial results in February. Keywords grew by 65% to EUR 250m. Japan’s largest LSP Honyaku Center grew 13.5% in the nine months to December 31, 2018, and Australia-headquartered Appen grew revenues by 119% to AUD 364.3 (USD 260.9m).
Things appear to have taken a turn for the worse at Canada’s Able Translations, whose office is now “bare-bones but still staffed” after the company fell foul of creditors, according to state-owned media network Canadian Broadcasting Corporation (CBC). For more financial results and analysis, check out the newly released 2019 Slator LSPI, a list of LSP leaders and challengers based on 2018 revenues.
Hiring continued strongly at language service and technology providers in February as senior appointments were made at IYUNO, Labrador Translations, Milengo, Iconic, and Flitto, as well as at Betranslated, Alamma, Technica, and Summa Linguae.
The Slator LIJI relies on LinkedIn for a substantial part of the underlying data. The site has some 500 million users, many of whom share data about their skills, experience, location, company, and job title on their personal LinkedIn pages. The site has over 600,000 profiles under its Translation and Localization category and a search for the keyword Localization also yields over 600,000 profiles.
In addition to using data from LinkedIn, the Slator LIJI also culls data from a range of sources, including global job aggregation sites and additional direct company data collected from Slator LSPI companies.