logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Localizing at Scale for International Growth
    • Design Thinking May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register Before April 15th for SlatorCon Remote and Save 15%!

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Digital Content – And Its Impact On Your Business

1 year ago

March 31, 2020

Digital Content – And Its Impact On Your Business

Sponsored Content ·

by Akorbi

On March 31, 2020

1 year ago
Sponsored Content ·

by Akorbi

On March 31, 2020

Digital Content – And Its Impact On Your Business

The Growing Need For Multilingual Content Moderation

In light of the COVID-19 pandemic, it is only fitting to include an introductory note on the critical importance of ensuring your online content is accurately and responsibly translated and localized. Together, we can stop the dissemination of misinformation and minimize unnecessary harm to the general public. Let’s all do our part. Thank you.

– Claudia Mirza, CEO, Akorbi

Advertisement

The World Has Indeed Gone Global

Over the past 20 years, the Internet has had a profound effect on the way we communicate. Businesses, governments, educational institutions, and individuals now widely embrace the Internet as their go-to global network to receive and share virtually every type of information. People from every corner of the globe are uploading videos, listening to podcasts, watching webinars, sharing photos, discussing politics, consuming daily news, and shopping online. From eCommerce sites to social media platforms, there are now over 4 billion Internet users worldwide spending an average of 6 hours and 42 minutes online each day. 

Online Content Complexity 

Digital content creation has become an invaluable part of any successful business strategy. With a well-designed content marketing blueprint, companies guide customers on a journey from awareness to consideration to purchase. But it isn’t just about content volume – at each stage of the buyer’s journey, your content quality can either enhance or hinder your audience’s experience.

Original Data Source: HubSpot

Companies must understand, however, that each unique piece of online content also increases user engagement. As a result, businesses must find innovative and effective solutions to moderate user-generated content (UGC) to protect their brand’s reputation. And while many believe that English-language content moderation alone will suffice, they might be surprised to learn that English is losing its status as the Internet’s universal language. In fact, since as far back as 1996, there has been a relatively steady decline in the percentage of English-language Internet users and English-language web pages. 

Multilingual Content Moderation Solutions

With a gradual increase in multilingual online content, businesses must now find viable solutions to communicate effectively across multiple languages. This is especially true for multinational corporations (MNCs) that engage with consumers from diverse backgrounds and from multiple regions of the world.

But finding moderators for every language that companies attract – and for every region – seems almost insurmountable. After all, content written in one region might carry a completely different meaning in another, even if written in the same language. If content moderators are not native speakers of the language they are moderating or are from a different region where the language is spoken, the risk of misinterpretation of the content’s message increases. Luckily, there is a solution.

Proven Multilingual Content Moderation Solutions

Since 2003, Akorbi has been serving global customers across multiple industry sectors. By working directly in your preferred CMS, our in-house and outsourced multilingual content moderators help you keep unwanted and harmful content in any form – and in any language – at bay. Whether you require content moderators to work remotely or directly within your organization, Akorbi provides customized solutions to meet your unique needs. 

Building strong customer relationships is key to protecting your company’s brand but a powerful content marketing strategy is no longer enough. Adapting multilingual content moderation solutions has become an integral part of the equation. Don’t let your reputation hang in the balance. Reach out to Akorbi, your strategic partners in multilingual content moderation.

Download our full research report today – “Digital Content – And Its Impact On Your Business.”

Created in partnership with GIM Writing Services.

TAGS

digital contentMultilingual Content Moderation
SHARE
Akorbi

By Akorbi

Akorbi is a U.S.-based company providing enterprise solutions that empower companies to achieve success in the global economy. These solutions include: technical and multilingual staffing, learning services, multilingual contact centers, technology and language services.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

Pro Guide: Translation Pricing and Procurement

by Slator

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Press Releases

See all
Smartling Announces Smartling+

Smartling Announces Smartling+

by Smartling

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

XTM Cloud 12.7 “Intelligent Connectivity” is Here

by XTM International

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

LocHub Announces QA Localization Solution For Multilingual Content Publishing Processes

by Xillio

Upcoming Events

See All
  1. Smartling - Global Ready Conference 2021

    Global Ready Conference

    by Smartling

    · April 14

    When you can't traverse the world, let the world come to you. Join our annual global event from home.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

SeproTec

SeproTec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

Google Translate Not Ready for Use in Medical Emergencies But Improving Fast — Study

by Seyma Albarino

The Slator 2021 Language Service Provider Index

The Slator 2021 Language Service Provider Index

by Slator

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

DeepL Adds 13 European Languages as Traffic Continues to Surge

by Marion Marking

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.