K-Pop Star Uses Youtube’s New Multi-Track Audio Feature to Launch Multilingual Single
K-Pop star publishes music video in six languages using AI voice cloning. The move indicates broader adoption of YouTube’s early access multi-track audio.
K-Pop star publishes music video in six languages using AI voice cloning. The move indicates broader adoption of YouTube’s early access multi-track audio.
As the race in all things language AI heats up, Google discloses more details about its Universal Speech Model that the search giant claims supports over 1,000 languages.
MrBeast adds dubbing services to his portfolio, ChatGPT is not a threat for Ai-Media, Microsoft on how well large language models can translate, and fastest growing LSPs in 2023.
The world’s most popular YouTuber, MrBeast, has launched a dubbing company targeting creators, as YouTube confirms multi-track audio roll-out.
YouTube announces that Google’s machine dubbing product, Aloud, is available to its healthcare partners in India, making “dubbing as easy as one, two, three.”
YouTube quietly tests a new multi-language audio feature that would open up a massive new market for professional dubbing if rolled out across the platform.
Google opens early-access waitlist for Aloud, its new machine translation and machine dubbing solution built for YouTubers by Google’s in-house incubator, Area 120.
Curating datasets, reviewing user-generated content, and liaising with locals — all in a day’s work for a linguist hired by big tech. (No computer science degree or published research required.)
YouTube lifts 1,000-subscriber cap on access to live automatic captions for content creators. Video transcripts soon to be available on mobile devices as well.
Google added “Translate comments” as an opt-in feature for YouTube Premium subscribers — but most will not hear about it, let alone have a chance to try it, before the September 9, 2021 expiry date.
Life sciences could be slowly warming to machine translation, but not for all cases, a poll showed. Mixed views on YouTube enabling MT for comments; and the sudden interest in voice assistant tech.
Intuit VP of Global Expansion Jimena Almendares explains how a Fortune 500 company analyzes opportunities in new markets and goes beyond language to localize.
Rev cast as gig economy villain over sudden, poorly communicated rate cut for freelancers. Saga may serve as cautionary tale for translation startups.
Deluxe Entertainment Services Group files for Chapter 11 bankruptcy in a bid to stay afloat, signalling further shifts in the media localization landscape.
Failing to distinguish the language preferences of India’s 637 million Internet users would mean missing the opportunity to offer a tailored experience, KPMG report says.
Slator Weekly: Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds