Slator 2023 Language Industry Market Report
The 140-page flagship Slator 2023 Language Industry Market Report features comprehensive market-size and buyer-segment analyses, sales and marketing insights, language tech, and more.
The 140-page flagship Slator 2023 Language Industry Market Report features comprehensive market-size and buyer-segment analyses, sales and marketing insights, language tech, and more.
We knew Microsoft's text-to-speech model VALL-E can mimic a voice with little training data. Now VALL-E X adds translation, foreign accent control, emotion maintenance, and more.
The Slator Language AI 50 Under 50 List puts the spotlight on fifty of the newest players in the language AI and technology landscape, including AI dubbing, AI writing, and voice AI.
Former Keywords Studios’ Exec, Andrea Ballista, has raised EUR 1m for his new machine dubbing venture, Voiseed, which aims to revolutionize the dubbing industry.
Amazon reviewed hundreds of hours of Prime content and found that human dubbers prioritize translation quality and speech naturalness over timing and lip sync.
AI dubbing startup, Papercup, just landed a two-year contract with Bloomberg Media — signaling that a broader swath of clients is growing more comfortable with synthetic voices.
Indian visual dubbing startup, NeuralGarage, raises USD 1.45m in seed funding to build R&D, engineering, and product teams.
After sampling over a hundred movies and series, we found evidence of machine dubbing at one of the world’s largest video streamers. AI dubbing reportedly led to a revenue boost.
NLP technologies drive the evolution of localization, turning jargon into common terms used to manage today’s ops and tomorrow’s strategic plans. Here are five NLP terms.
Co-founder of Dubverse, Anuja Dhawan, talks about launching a deep-tech startup, the rise of short-form content, and the automated dubbing workflow.
Do translation projects really need a style guide? And how does the market view live translation for video calls after Zoom rolled out real-time translation for business users?
Palo Alto startup will use funds to open a location in India, where many customer service agents working in offshore call centers often face bias due to accents.
London-based AI dubbing startup, Papercup, raises USD 20m in oversubscribed round. Head of Growth, Amir Jirbandey, credits strong position to human-in-the-loop innovation, among others.
Everything you need to know about automatic dubbing — the emerging technology that content localizers can now use to meet burgeoning demand amid a talent shortage.
Israel-based machine dubbing startup, Deepdub, raises USD 20m in series A for its AI-based localization and dubbing solution for TV and Film.
Slator Weekly: Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds