ChatGPT Translation Quality Reality Check
Concerns about ChatGPT's translation quality, Meta's SeamlessM4T release, financial challenges faced by Appen, and a debate over discounts for typos in translation.
*New* Slator Pro Guide: Translation AI — 10 Practical LLM Use Cases for the Language Industry
Stay on top of the latest news surrounding ChatGPT, from features and limitations to ethical concerns and implications for the language industry.
Concerns about ChatGPT's translation quality, Meta's SeamlessM4T release, financial challenges faced by Appen, and a debate over discounts for typos in translation.
Logrus Global and the University of Manchester showcase that fine-tuning LLMs on historical post-editing data can pinpoint segments that require editing and predict translation quality.
New paper shows OpenAI’s generative model outperforms in English-Hindi translation, but requires more work in Kannada and Telugu; future research may compare Apple, Google.
A paper discussing the use of digital tools in academia addresses machine translation as both a problematic and beneficial tool, proposing increased awareness and clear policies for its use.
Aiding project management and communication, large language models can empower project managers with better efficiency and new ways of handling work.
ChatGPT traffic hits its peak, large language model inflation, EU's little ‘housekeeping announcement’, Dotsub says goodbye, Microsoft’s Language Portal is back.
Microsoft and the Chinese University of Hong Kong study shows enhancing large language models with multilingual dictionaries improves machine translation.
Looking ahead, language companies can expect economic and technological challenges (and opportunities), all in a more crowded market where hype can distract investors.
Germany’s professional association for interpreters and translators, BDÜ, highlights unavoidable need for AI and MT for translators; calls for fairer working conditions, remuneration.
A short survey of 30 useful prompts for translators and multilingual copy creators to leverage large language models in their workflow — in natural language, using clear instructions, and with plenty of context.
To own or not to own (i.e., license) language tech; language companies plan to incorporate GPT into workflow; translators mourn “go-to resource” Microsoft Language Portal.
A Slator survey looks at the extent of LLM adoption by language service providers, and asks — what are generative AI’s most promising applications?
OpenAI enforces branding policies and sends messages with tight deadlines through a third party for companies using GPT as part of their name or product marks to change them.
Open AI updates data usage policies after a March 2023 data breach, states content sent via API will not be used to train LLMs, but consumer ChatGPT not included in terms.
Welocalize on how the language service industry is uniquely positioned to help corporations navigate the impending disruption.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds