A Report on Crisis Translation and Interpreting Training by FIT, DCU, and UCL
A Report by FIT, DCU, and UCL highlights an interest in crisis translation and interpreting training and the need for a model training syllabus.
A Report by FIT, DCU, and UCL highlights an interest in crisis translation and interpreting training and the need for a model training syllabus.
Translation programs should incorporate ethics in their curricula, studies show. Besides translation and technical competencies, ethical decision-making proves to be a valuable skill.
In crisis settings, people need access to information in their own language. Here’s how translators, interpreters, and technology can help.
Group of leading researchers finds that the way machine translation quality is evaluated by humans is broken. Group issues five recommendations on how to fix it.
Game localizer and technical service provider Keywords Studios will spend up to EUR 7m on proprietary machine translation technology in buying Ireland’s KantanMT.
Slator’s inaugural comprehensive language industry market report. It examines total market size, the 10 main end-buyer industries, competitive landscape, productivity tech, NMT and much more.
Iconic were jointly nominated with Dublin City University (DCU) in the Licence2Market Impact Award based on the market success of Iconic’s leading-edge translation software incorporating underlying machine learning (domain adaptation) technology licensed from DCU.
Slator Weekly: Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds