UK Subtitlers Association Condemns Roehampton University Translation Cuts
University of Roehampton announces staff cuts, including faculty reductions in its widely lauded Audiovisual Translation program. UK Subtitlers Association (SUBTLE) hits back.
Language Industry (Artificial) Intelligence — Slator Answers
University of Roehampton announces staff cuts, including faculty reductions in its widely lauded Audiovisual Translation program. UK Subtitlers Association (SUBTLE) hits back.
On Girls’ Day, memoQ staff showed how a technology company operates in an international market.
The new role of accountable LSPs in empowering translators with the digital transformation to make the Language Industry more inclusive and sustainableÂ
New data released by the US Bureau of Labor Statistics (BLS) indicate continued wage growth for Translators and Interpreters based in the United States.
Professor Laura Burian, the new dean of the Middlebury Institute’s Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education, says her priority is to adapt the curriculum to prepare students to lead in a rapidly evolving language and technology market.
Dubai’s ruler Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum announced an e-Learning project that involves Arabic translation of the scientific curriculum from Kindergarten to Grade 12. The government is calling on volunteers to help translate 5,000 educational videos.
Recent reports indicate an increased readiness of the US public sector to ensure access to public services for non-English speakers, with healthcare, schools, and police forces taking the lead.
Slator Weekly: Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds