Localization Strategy Matters as EU Boosts Support for Gaming Industry
European Union to inject EUR 18m directly into video games industry as new European Commission financial tool aims to stimulate VC investment.
European Union to inject EUR 18m directly into video games industry as new European Commission financial tool aims to stimulate VC investment.
Literary translators in the EU still not benefitting from Digital Single Market Directive three years after it took effect. CEATL study hones in on key issues.
Experts in language technology from ADAPT urge European Parliament to support language equality and prevent digital extinction of minority languages.
In November 2018, three EU tenders were issued relating to translation. Two tenders call for 225 contractors for translation into multiple languages and the third tender, worth EUR 225,000, requires translation support for an EU-funded contract in Azerbaijan.
Slator readers give their opinion on public sector demand for language services and technology, the impact of startups on the industry in the next three years, the highest potential growth regions, and how neural machine translation should be evaluated.
Semantix exec Britta Aagaard joins the Pod to talk about Semantix's recent major translation deal win for the European Commission, the role of their tech partner ESTeam, and more.
The pandemic forced the European Parliament to quickly adopt remote interpreting and reconfigure on-site interpreting setups, with plans to establish regional interpreting hubs.
EUR 34m translation contract covers a whopping 522 possible language combinations for draft text regulations, notifications, and exchanges on a Member State communication system.
As the Brexit transition period came to an end, a December 2020 agreement between the EU and the UK outlined the requirements for UK linguists on business trips.
Much of the industry flourished despite Covid, proving just how essential it is to commerce. Here are the most popular stories of a year that redefined life and work in the global language industry.
Contract interpreters rally in front of Parliament to draw attention to their dissatisfaction over EU’s offer of a “mitigating measure" as bookings vanished in light of Covid-19.
As institutional interpretation work vanishes, auxiliary conference interpreters call EU mitigation offer “unworthy of a public entity.” EU staff interpreters set up emergency solidarity fund.
EU offers grants of between EUR 0.2–0.8m to developers of “language tools” and “language resource projects” under the EUR 4m CEF Automated Translation budget.
Six awardees in France, Italy, Spain, and the UK will provide interpreting and cultural expertise services to Frontex in over 35 languages in this multiple framework contract.
The Slator Language Industry Job Index (LIJI), which tracks how employment activity is trending across the global language industry, rose to 110.24 in March 2020.
Sourcing TMS and services from separate providers? Are localization pros really the least depressed? Will transcreation/trans-adaptation grow long-term? Should Irish be an official EU working language?
Ireland and the EU hope their support for Irish education and professional training will pay off with enough Irish translators to allow the EU’s Irish derogation status to expire in 2022.
European Commission announces 28 winners of 2019–2020 edition of annual competition that draws the best young translators from all over the EU.
European Commission’s Young Interpreters Award 2020 open to students currently in their last year of a master’s degree in conference interpreting. Deadline for entries is January 23, 2020.
How was December business for LSPs? What are the most-used MT services? Should the EU rethink its translation RFPs and tests? What’s the language industry outlook for 2020?