ICYMI: Meta Already Has Download-on-Demand Translation for Android and iOS
Among the many things cooking at Meta: downloadable language packs for Android and iOS users to enjoy download-on-demand translation.
Among the many things cooking at Meta: downloadable language packs for Android and iOS users to enjoy download-on-demand translation.
Meta’s VP of Internationalization, Iris Orriss, joins SlatorPod to talk about language operations at Meta, pioneering new localization approaches, and the future of the Metaverse.
Meta eliminates text generation in speech to speech translation; shares code and research with the public.
In virtual reality, physical borders may be less of an issue than language barriers. As Meta hypes its Metaverse, language managers work behind the scenes to localize the space.
Meta shoots for completing world’s fastest supercomputer by mid-2022. Here’s what it can do in terms of natural language processing and translation — and what the facility looks like today.
Curating datasets, reviewing user-generated content, and liaising with locals — all in a day’s work for a linguist hired by big tech. (No computer science degree or published research required.)
To be fair, this is the first-ever multilingual model to win the international machine translation contest. But major tech companies have been exploring multilingual models for years.
As the language industry turns to speech-to-speech translation, Facebook AI partners with “AI community” Hugging Face to release speech-to-text translation models for four languages.
Zoom call add-ons planned for beta release in September 2021. Transcription available in 30 languages, and translation, in 12, by year-end 2022.
How DeepL outmaneuvered big tech, won a following, and is now rapidly moving into machine translation as a managed service for enterprise customers.
Facebook sees textless natural language processing (NLP) as rendering automatic speech translation (ASR) obsolete by working in true end-to-end fashion: from speech input to speech output.
As Facebook and Google pour their own money into research on speech translation, investors outside the language industry turn their attention to multilingual voice assistants.
New paper by Facebook, Amazon, Twitter, and University of Melbourne examines vulnerability of systems using back translation to attacks on monolingual training data.
Facebook, Naver, and George Mason University release open-sourced metric based on Covid-19 terms; hope to bridge gap between academia and industry.
Developers praise PyTorch, Facebook’s open source framework, for its flexibility, speed, and usability. But the machine translation world is not ready to dethrone TensorFlow just yet.
After promising results in English, researchers hope Multilingual LibriSpeech’s 50,000 hours of audio across eight languages will improve automatic speech recognition around the world.
In the November 2020 edition of our buyer tracker, we provide SlatorPro subscribers with a selection of some of the most important changes among buy-side decision-makers.
The new machine translation model, trained on 2,200 language directions, builds on Facebook’s past research on parallel sentences not aligned with English.
US and Chinese tech giants continue to churn out research on speech-to-text translation, machine translation for rare languages, and more. Time to check in.
Shares in translation, transcription, captioning, and subtitling provider Ai-Media open strong after Sydney IPO, boosting company’s market cap to nearly AUD 200m.