Here’s What the UK’s National Health Service Spends on Interpreting
A new report in the UK, based on freedom of information data, reveals how much National Health Service (NHS) Trusts spent on interpreting services over three years.
A new report in the UK, based on freedom of information data, reveals how much National Health Service (NHS) Trusts spent on interpreting services over three years.
Researchers from the University of Surrey uncovered more than 10 barriers to the uptake of interpreting services among certain LEP groups living in the UK.
Proposed rule to Affordable Care Act outlines how machine translation output may be used in healthcare settings, including review by qualified human translator. But how is “qualified” defined?
Propio Language Services acquires interpreting specialist, Telelanguage. Propio CEO, Marco Assis, on state of US interpretation market and projected growth into 2023.
Chairman departures at RWS and Straker, use of translation devices in UK detention centers, new proposition in government and healthcare interpreting, EUR 42m contract in France.
In Q1 earnings call, UpHealth reports large contract wins, strong growth for remote interpreting solution. Digital healthcare company appoints new CEO.
On-demand language service provider, GLOBO, secures growth investment from VSS Capital Partners amid macro tailwinds in US healthcare interpreting.
We asked Slator readers to do some crystal ball gazing — 25 years from now — as well as their thoughts on the language industry investment and hiring boom, and more.
UpHealth, the parent company of video remote interpreting provider Cloudbreak, releases quarterly results, with Cloubreak’s reporting segment accounting for 40% of revenues.
Finnish cities launch a joint tender for onsite and remote interpreting services, seeking a maximum of two suppliers for the two-year contract worth up to EUR 35.6m (USD 41.1m).
Texas-based interpreting software provider, Boostlingo, secures investment from US-based PE firm Mainsail Partners. CEO says funds will go toward customer support, people, product.
Bilingual oral exams are prohibitively expensive for most languages. The Certification Commission for Healthcare Interpreters thinks its English-to-English exam is the answer.
Language service provider Propio gets growth equity investment from healthcare investor, Triple Tree Capital Partners, for interpreting app development and hiring.
US-based video remote interpreting (VRI) provider Cloudbreak snapped up by investors and taken public via Special Purpose Acquisition Company (SPAC) in USD 1.35bn deal.
Increasing demand for translation and interpreting services in Australia leads to rollout of public video remote interpreting (VRI) service, but experts say translation services still “problematic.”
Slator Weekly: Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join over 9,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds