Honyaku Center Posts Decline in Translation Revenues for H1 FY 2020
Honyaku Center reports decline in all sectors of core Translation Business, except for Patents. Banks on “active use” of machine translation to grow. Continue reading
Get time sensitive Market Intelligence in daily SlatorSweep emails - Subscribe Here!
Honyaku Center reports decline in all sectors of core Translation Business, except for Patents. Banks on “active use” of machine translation to grow. Continue reading
UN asks vendors to pitch solutions for remote interpreting, neural machine translation, speech-to-text, etc. to secure one of 25 spots at January 2020 conferencing tech fair in Geneva. Continue reading
Swedish interpreting platform startup DigitalTolk lands sizeable contract with Swedish public sector buyer as unusual evaluation metrics are deployed. Continue reading
Language Services Director Meredith Stegall explains how moving Parkland Hospital’s multilingual call center and interpreting operations in-house saved millions and created local jobs. Continue reading
Ministry seeks JPY 2bn (USD 19m) in 2020 budget for AI-powered simultaneous interpretation by 2025 World Expo; 2020 Tokyo Olympics chief interpreter discusses progress in interpreting technology. Continue reading
UK interpreting provider Debonair Languages has gone into administration and ceased trading, leaving its freelance linguists “in limbo” with unpaid invoices. Continue reading
Will regulatory changes favor the language industry? What practical impact will NLP have on the market? Who uses RSI apps? Should LSPs pursue the language data market? Continue reading
UK Defense Ministry issues GBP 45.2m tender for translation and interpreting services at home and overseas military missions. Continue reading
EU Directorate General for Interpreting tests four remote simultaneous interpreting platforms, finds that technology could satisfy a “hidden demand” for interpreting. Continue reading
New data released by the US Bureau of Labor Statistics (BLS) indicate continued wage growth for Translators and Interpreters based in the United States. Continue reading
The United Nations Interpretation Service is recruiting for its top position — a new leader for its team of interpreters. Continue reading
ISO, the body that develops international standards, has just published a new standard for legal interpreting services to promote equal access to justice, the law, and fair trials. Continue reading
Real-time terminology assistance for simultaneous interpreters may be well on its way — but will it be truly useful in typical high-stakes environments? Continue reading
Japanese LSP enters period of “rapid growth” for MT segment. Revenue and operating income up strongly. Shares rally, propelling market cap to nearly USD 400m. Continue reading
EasyTranslate points to 95% delivery rate amid complaints that interpreters were no-shows in a Danish court, a police station, and at driving schools. Continue reading