Gamers Petition Pokemon to Localize Games for Latin American Spanish Market
More than 20,000 gamers — plus two Pokemon voice actors — sign a petition for the cause, citing European Spanish translations with offensive meanings in Latin America.
SlatorCon Zurich is now SOLD OUT — See you on October 4th!
More than 20,000 gamers — plus two Pokemon voice actors — sign a petition for the cause, citing European Spanish translations with offensive meanings in Latin America.
Thousands of followers. Years-long, cross-platform discussions on non-localized titles. Clients publicly taking up translators’ causes. Welcome to Japanese game localization.
With Google Stadia, Microsoft’s xCloud, and Apple Arcade bursting into the cloud-based game streaming scene, how will game localization be affected?
Nintendo’s new localization process is set to make it easier to sell more localized Japanese games to Western gamers. But some are pushing back, arguing that the localization has gone too far.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds